Magazín

Úvodní strana » Magazín

Blog

  • Jaký je rozdíl mezi tlumočníkem a překladatelem

    Velké množství lidí si myslí, že mezi překladateli a tlumočníky není žádný rozdíl. Ve skutečnosti jde ale o obrovský rozdíl, jelikož si každý z oborů žádá zcela jiné dovednosti. Aby bylo možné pochopit rozdíl, je třeba si říci, co každá ze služeb obnáší.

  • 3 důležité faktory pro efektivní hodnocení obchodních potřeb v oblasti překladu

    Obchodní překlad je umění vyjádřit slova tak, aby při přenesení do jiné řeči neztratily svůj význam a dosáhly svého účelu.

  • Největší zajímavosti o překládání

    Jelikož je překládání odvětvím, které je rozšířené po celém světě, je zde velké množství zajímavostí, které by bylo škoda si nezmínit. Představíme si ty nejdůležitější zajímavosti o překladu, které jste pravděpodobně neznali.

  • Překládání nadávek

    Při překládání se často musíme rozhodovat mezi tím, jestli přeložit větu doslova, nebo jestli použít ekvivalentní výraz v cílovém jazyce. Nejtěžší je to v případě nadávek a idiomů, kdy je téměř nemožné použít doslovný překlad.

  • Lord Woodhouselee 3 důležité zásady překladu

    Jméno Alexander Fraser Tytler, známý také jako Lord Woodhouselee, vám pravděpodobně nic neříká. Jedná se o slavného britského právníka, spisovatele a historika žijícího v letech 1747 až 1813. Známý je mnoha svými myšlenkami a názory, ale ve světě překladu je to zejména jeho dílo „Essay on the Principles of Translation“, které udává důležité principy pro posuzování moderního překladu.

  • Jak se zajišťuje překlad u teroristů

    Víte, jak probíhají překlady výslechů teroristů? Když je terorista nebo zahraniční bojovník chycen, kdo během výslechu překládá? Jedná se zdánlivě o malou, ale v konečném důsledku velmi důležitou otázku, protože informace nasbírané během výslechu jsou často základem pro taktiku na bitevním poli a ve vládní politice.

  • Google překladač letos slaví 10. narozeniny

    Je tomu již 10 let, co Google vypustil do světa dnes již nejvyužívanější nástroj na překládání z cizích jazyků. Stalo se tak konkrétně 28. dubna 2006, kdy Google překladač (konkrétně Google Translate) spatřil světlo světa. Od doby spuštění postupoval mílovými kroky a z původních 2 jazyků se rozrostl na 103 jazyků. Jde o úžasný nástroj, který bourá jazykové bariéry a nabízí se každému zcela zdarma.

  • Historie překladatelství v kostce

    Překladatelství se neobjevilo zničeho nic, zažilo dlouhý vývoj a jeho historie je velmi zajímavá. Prvním známým překladem je sumerský epos o Gilgamešovi, který byl přeložen do asijských jazyků v druhém tisíciletí před naším letopočtem. Pozdější buddhističtí mniši přeložili indické sútry do čínštiny a římští básníci zase přizpůsobili řecké texty podobě, které bylo možné rozumět ve zbytku tehdejší Římské říše.

  • Hermés: Bůh překladatelů a tlumočníků

    Mnoho překladatelů je přesvědčeno, že Hermés je skutečným bohem překladatelů a tlumočníků. Zatímco někteří evropští překladatelé věhlasně oslavují za svého patrona překladatelství svatého Jeronýma (který má i svůj mezinárodní překladatelský den), ve světě je považován spíše za světce než za boha.

  • Babel fish aneb překlad od Babylónu k moderní době

    Viděli jste Stopařova průvodce po galaxii? Jedná se o populární román od Douglase Adamse, který byl v roce 2005 zfilmován v zábavnou komedii. Cílem článku není rozebírat celý fim, ale zaměřit se na okamžik, kdy dostane hlavní hrdina, Arthur Dent, od svého mimozemského přítele do ucha malou žlutou rybku, Babel fish.

Vážení klienti,
na Vámi zadané poptávky se snažíme reagovat co nejrychleji, maximálně do 15-ti minut. Tímto způsobem se můžete snadno a rychle dozvědět více informací o našich službách a cenách, aniž byste se jakkoliv zavázali.

Těšíme se na spolupráci s Vámi.

Odesláním formuláře souhlasíte se zásadami zpracování osobních údajů.*

V dalším kroku prosím nahrajte potřebné soubory.

Pole označená * jsou povinná.