Zajímá vás, za kolik u nás pořídíte překlady, jazykové korektury nebo cizojazyčný copywriting? Kolik stojí hodina profesionálního tlumočení? Své ceny netajíme, prohlédnout si je můžete níže.
Ceník překladů
Jazyky | |||
---|---|---|---|
Ceny jsou uvedeny za 1 normostranu textu (1 NS=1800 znaků včetně mezer) |
|||
Angličtina, Němčina, Slovenština, Italština, Ruština, Španělština | 330 Kč | Normostrana | |
Francouzština, Polština, Maďarština, Chorvatština | 450 Kč | Normostrana | |
Portugalština, Slovinština, Ukrajinština, Rumunština, Nizozemština | 480 Kč | Normostrana | |
Čínština, Arabština, Korejština, Japonština, Vietnamština | 850 Kč | Normostrana | |
Řečtina, Finština, Švédština, Norština | 950Kč | Normostrana |
- množstevní sleva při překladu 20 NS a více 5%
- množstevní sleva při překladu 40 NS a více 10%
- množstevní sleva při překladu 100 NS a více 20%
- příplatek za expresní dodání překladu (nad 5 NS do 24 hodin) +50%
- Dodání v den objednání +100%
- soudní ověření překladu 300 Kč / normostrana
Ceník korektur
Jazyky | Cena | ||
---|---|---|---|
Ceny jsou uvedeny za 1 normostranu textu (1 NS=1800 znaků včetně mezer) |
|||
Angličtina, Němčina, Slovenština, Francouzština, Italština | 120 Kč | ||
Španělština, Ruština, Polština, Maďarština | 150 Kč | ||
Portugalština, Slovinština, Ukrajinština, Rumunština | 180 Kč | ||
Čínština, Arabština, Korejština, Japonština | 250 Kč | ||
Řečtina, Finština, Švédština, Norština | 300 Kč |
Ceník tlumočení
Jazyky | Cena | ||
---|---|---|---|
Ceny jsou uvedeny za 60 minut tlumočení |
|||
Angličtina, Němčina, Slovenština, Italština, Španělština, Ruština, | 1 200 Kč | ||
Ruština, Polština, Maďarština, Francouzština | 1 500 Kč | ||
Portugalština, Slovinština, Ukrajinština, Rumunština, nizozemština, albánština | 1 800 Kč | ||
Čínština, Arabština, Korejština, Japonština | 2 000 Kč | ||
Řečtina, Finština, Švédština, Norština | 2 000 Kč |
Ceník soudních překladů
Jazyky | |||
---|---|---|---|
Ceny jsou uvedeny za 1 normostranu textu (1 NS=1800 znaků včetně mezer) |
|||
Angličtina, Němčina, Slovenština, Italština, Španělština, Ruština, | 595 Kč | Normostrana | |
Ruština, Polština, Maďarština, Francouzština | 640 Kč | Normostrana | |
Portugalština, Slovinština, Ukrajinština, Rumunština | 661 Kč | Normostrana | |
Čínština, Arabština, Korejština, Japonština, Vietnamština | 990 Kč | Normostrana | |
Řečtina, Finština, Švédština, Norština | 1100 Kč |
Normostrana |
Zaujaly vás naše ceny? Chcete využít našich služeb? Bude nám ctí a potěšením. Zavolejte nám na číslo +420 720 221 398 nebo vyplňte jednoduchý online formulář (obratem se vám ozveme).
Kontaktujte nás kdykoliv přes formulář nebo na telefonním čísle
+420 720 221 398
Do 15 minut vám zašleme nezávaznou cenovou kalkulaci

Reference
Náš blog
Srovnání různých metod výuky jazyků: Co je pro vás nejlepší?
Srovnání různých metod výuky jazyků: Co je pro vás nejlepší? Vzhledem k tomu, že se všichni studenti učí různými způsoby, učitelé jazyků neustále zkoušejí nové, inovativní techniky, jak přizpůsobit metody výuky jazyků. V tomto článku prozkoumáme šest nejoblíbenějších technik jazykového učení, abyste pochopili, která z nich by mohla být pro vaše jazyková dobrodružství nejvhodnější. Přehled metod a technik jazykového vzdělávání Všichni studenti jazyků (a učitelé) mají různé priority a cíle, a proto neexistuje žádný „nejlepší přístup“ k učení nového jazyka. V závislosti na cíli vašeho jazykového studia a vašem jedinečném stylu učení může být pro vaše potřeby dokonale vhodná jedna z následujících metod: TRP – Total Physical Response James Asher, profesor psychologie na Státní univerzitě v San José, zavedl v 70. letech přístup k učení TPR (Total Physical Response). Všiml si, že různí studenti reagovali na pokyny a příkazy zadané pohyby. TPR je metoda výuky pojmů jazyka nebo slovní zásoby po
Role umělé inteligence v překladatelských službách
Role umělé inteligence v překladatelských službách Svět je stále více propojený a jazykové bariéry mohou být významnou překážkou globální komunikace. Jazykové překladatelské služby vždy hrály zásadní roli při překlenutí propasti mezi různými kulturami a jazyky. S rozvojem technologií však umělá inteligence (AI) významně ovlivnila překladatelský průmysl. V tomto článku se podíváme na roli umělé inteligence v překladatelských službách a na to, jak revolučně mění způsob, jakým komunikujeme. Úvod do překladatelských služeb Překladatelské služby jsou procesem převodu psaného nebo mluveného jazyka z jednoho jazyka do druhého. Jazykové překladatelské služby jsou v globální ekonomice stále důležitější, protože podniky rozšiřují svůj dosah na nové trhy. Překladatelské služby jsou nezbytné pro mezikulturní komunikaci a umožňují lidem z různých částí světa vzájemně si porozumět. Proces překladu zahrnuje převod zdrojového textu do cílového jazyka. Překlad mohou provést lidští lingvisté nebo pomocí