Proč nebrat obchodní překlad na lehkou váhu

Úvodní strana » Magazín » Proč nebrat obchodní překlad na lehkou váhu

Proč nebrat obchodní překlad na lehkou váhu

Mnoho lidí i organizací bere potřebu profesionálních překladatelských služeb na lehkou váhu. Nicméně, profesionální překlad je velmi důležitým tématem, které by mělo být považováno za rozumný způsob, jak zabránit špatným výsledkům. Před zahájením jakéhokoliv projektu, který zahrnuje překlad dokumentů nebo materiálů, je třeba vzít v úvahu všechny mylné představy o překládání.

Někteří lidé se domnívají, že když znají cizí jazyk, tak mohou být překladateli. Ačkoliv se nejedná o největší omyl, je ze všech nejškodlivější. Když někdo umí číst, psát a mluvit v cizím jazyce, stále mu to nedává osvědčení k tomu, aby vykonal kvalitní překladatelskou práci. Překladatel musí mít hlubší znalosti nejméně ve dvou jazycích, nejde jen o know how, ale o dlouhé roky pilování jazykových schopností k dokonalosti. Profesionální překladatel dokáže vycítit rozdíly, které amatér nikdy nevycítí, jde zejména kulturní rozdíly, které umí v textu zohlednit a pracovat s nimi.

 

Lidé si tedy myslí, že překládání je jednoduché, ale aby se vykonávalo profesionálním způsobem, vyžaduje mnoho let učení a praxe. Koncentrovat se na dva různé jazyky, ať už v písemné nebo mluvené formě, je psychicky náročná činnost. Překladatel musí nejprve pochopit všechny informace ve zdroji a následně je interpretovat dál tak, aby je každý správně pochopil. Překladatelé mají vynikající slovní zásobu, včetně metafor a mnoha neobvyklých frází.

 

Proč utrácet za překlad?

Mnoho lidí si myslí, že je zcela zbytečné platit za profesionální agenturu, když má každý k dispozici free překladače. To je ovšem chybné myšlení, které v byznysu často vede ke ztrátě klienta či významných obchodních vztahů. Žádný překladatelský program nikdy nenahradí lidského překladatele nebo agenturu. Počítače totiž nikdy nepochopí vnitřní fungování jazyka a jeho neustále měnící se použití. Počítače dokáží překládat jednoduché věty, ale nikdy nepřeloží například literaturu či technické nebo lékařské spisy.
Kvalitním překladem či tlumočením můžete velmi příznivě zapůsobit na své klienty. Každý neprofesionální překlad vede pouze k problémům, může dojít k nepochopení a to se v konečném důsledku špatně odráží na každé firmě či organizaci. Pokud chcete udělat dobrý první dojem, vždy se na nás obraťte a budete mít jistotu, že jste zvolili to nejlepší možné řešení.

Vážení klienti,
na Vámi zadané poptávky se snažíme reagovat co nejrychleji, maximálně do 15-ti minut. Tímto způsobem se můžete snadno a rychle dozvědět více informací o našich službách a cenách, aniž byste se jakkoliv zavázali.

Těšíme se na spolupráci s Vámi.

Odesláním formuláře souhlasíte se zásadami zpracování osobních údajů.*

V dalším kroku prosím nahrajte potřebné soubory.

Pole označená * jsou povinná.