mBank

Komunikovat stejně a přitom v různých jazycích? Jde to!

Polština, slovenština, angličtina. 3 jazyky a výhradní partnerství pro překlady
právních a marketingových materiálů. To je v kostce naše kontinuální spolupráce
s polskou mBank. Překládáme pro ně operativně to, co nejvíce potřebují. A děláme
to rychle. Lidé z banky se na nás spoléhají. Přečtěte si dobrozdání bankovní
právničky níže a pochopíte, že najmout si nás znamená pracovat se skutečnými
překladatelskými profesionály.

 

Profipřekladatel.cz předčil moje očekávání! Obdržela jsem v bleskovém termínu profesionální překlad právního textu do polštiny a to včetně jazykové korektury. Velmi si vážím přístupu pana Auterského. Těším se na další spolupráci.

Mariola HótováSenior lawyer

 

 

Vážení klienti,
na vaše poptávky se snažíme reagovat co nejrychleji, zpravidla do 15 minut. Snadno a rychle tak získáte veškeré informace o našich službách i cenách, a to zcela nezávazně.

Těšíme se na spolupráci.

V dalším kroku prosím nahrajte potřebné soubory.

Pole označená * jsou povinná.

Nezávazná poptávka

Vážení klienti,
na vaše poptávky se snažíme reagovat co nejrychleji, zpravidla do 15 minut. Snadno a rychle tak získáte veškeré informace o našich službách i cenách, a to zcela nezávazně.

Těšíme se na spolupráci.

Jednorázový překlad

Pole označená * jsou povinná.

Zmapujeme vaše potřeby a navrhneme vzdělávací plán, který dává smysl.

O jaký program máte zájem?

Kolik osob bude v programu?

Pole označená * jsou povinná.

Vyplňte krátký formulář a my vám připravíme nabídku kurzů na míru.

Typ výuky

Úroveň studenta/ů

Zaměření kurzu

Kde má výuka probíhat?

Předpokládaná frekvence

Pole označená * jsou povinná.