V dnešní době plné spěchu není nic neobvyklého, a zvláště to platí ve světě obchodu, že není čas čekat na tlumočníka anebo na vyřizování pracovních záležitostí e-mailem a na jejich následný překlad. Naopak, vše je třeba probrat ústně – po telefonu. Není nad mluvený projev a bezprostřední reakci. Ani taková situace pro nás není problém, neboť jsme schopni vám zajistit tlumočení po telefonu.
Máme zkušenosti s tlumočením po telefonu i prostřednictvím videokonferencí, velice často využívané při obchodních jednáních a firemních poradách a školeních. Tento druh tlumočení využívají nadnárodní firmy a korporace, jejichž pobočky se nachází po celém světě.
Je to velice jednoduché. Můžete předem zavolat a dohodnout se s námi, jak bude vše probíhat. Celé tlumočení se může uskutečnit pouze přes telefon, kdy tlumočník volá ze svého telefonu a postupuje podle instrukcí, nebo je tlumočník přítomen ve firmě zákazníka a účastní se konkrétní akce. Může jen tlumočit, nebo přímo zasahovat do hovoru s doplňujícími otázkami, podle toho, jak si budete přát.
Kontaktujte nás kdykoliv přes formulář nebo na telefonním čísle
+420 720 221 398
Do 15 minut vám zašleme nezávaznou cenovou kalkulaci

Reference
Náš blog
Srovnání různých metod výuky jazyků: Co je pro vás nejlepší?
Srovnání různých metod výuky jazyků: Co je pro vás nejlepší? Vzhledem k tomu, že se všichni studenti učí různými způsoby, učitelé jazyků neustále zkoušejí nové, inovativní techniky, jak přizpůsobit metody výuky jazyků. V tomto článku prozkoumáme šest nejoblíbenějších technik jazykového učení, abyste pochopili, která z nich by mohla být pro vaše jazyková dobrodružství nejvhodnější. Přehled metod a technik jazykového vzdělávání Všichni studenti jazyků (a učitelé) mají různé priority a cíle, a proto neexistuje žádný „nejlepší přístup“ k učení nového jazyka. V závislosti na cíli vašeho jazykového studia a vašem jedinečném stylu učení může být pro vaše potřeby dokonale vhodná jedna z následujících metod: TRP – Total Physical Response James Asher, profesor psychologie na Státní univerzitě v San José, zavedl v 70. letech přístup k učení TPR (Total Physical Response). Všiml si, že různí studenti reagovali na pokyny a příkazy zadané pohyby. TPR je metoda výuky pojmů jazyka nebo slovní zásoby po
Role umělé inteligence v překladatelských službách
Role umělé inteligence v překladatelských službách Svět je stále více propojený a jazykové bariéry mohou být významnou překážkou globální komunikace. Jazykové překladatelské služby vždy hrály zásadní roli při překlenutí propasti mezi různými kulturami a jazyky. S rozvojem technologií však umělá inteligence (AI) významně ovlivnila překladatelský průmysl. V tomto článku se podíváme na roli umělé inteligence v překladatelských službách a na to, jak revolučně mění způsob, jakým komunikujeme. Úvod do překladatelských služeb Překladatelské služby jsou procesem převodu psaného nebo mluveného jazyka z jednoho jazyka do druhého. Jazykové překladatelské služby jsou v globální ekonomice stále důležitější, protože podniky rozšiřují svůj dosah na nové trhy. Překladatelské služby jsou nezbytné pro mezikulturní komunikaci a umožňují lidem z různých částí světa vzájemně si porozumět. Proces překladu zahrnuje převod zdrojového textu do cílového jazyka. Překlad mohou provést lidští lingvisté nebo pomocí