Úřední překlady pro cizince v ČR: Jaké dokumenty se nejčastěji překládají?

Úvodní strana » Magazín » Úřední překlady pro cizince v ČR: Jaké dokumenty se nejčastěji překládají?

Úřední překlady pro cizince v ČR: Jaké dokumenty se nejčastěji překládají?

Česká republika se stala domovem pro tisíce cizinců – ať už zde pracují, studují, uzavírají sňatek nebo žádají o pobyt. Ve všech těchto situacích je často nutné předkládat oficiální dokumenty přeložené do češtiny. A právě v těchto případech nastupuje úřední překlad, který je právně uznatelný a akceptovaný českými úřady.

V tomto článku se dozvíte:

  • Proč jsou úřední překlady v ČR tak důležité

  • Které dokumenty cizinci nejčastěji překládají

  • Jaký typ překladu je vyžadován

  • Jak si překlad objednat a na co si dát pozor


Co je úřední (soudní) překlad a proč ho úřady požadují?

Úřední překlad, známý také jako soudní překlad, je překlad vyhotovený soudem jmenovaným překladatelem podle zákona č. 354/2019 Sb. Vyznačuje se tím, že:

  • obsahuje překladatelskou doložku s informací o přesnosti překladu,

  • je opatřen kulatým razítkem překladatele (nebo elektronickým podpisem a časovým razítkem v PDF),

  • je uznáván státními úřady, soudy, školami i policií.

📌 Pro cizince to znamená, že jakýkoliv dokument, který předkládají českému úřadu, musí být přeložen oficiálně, nikoliv jen neformálně nebo strojově.


Nejčastěji překládané dokumenty cizinců v ČR

Níže uvádíme přehled dokumentů, které si zahraniční klienti nejčastěji nechávají přeložit do češtiny.

🟢 1. Rodný list (Birth certificate)

Pro registraci pobytu, svatbu nebo zápis narození dítěte v ČR.

🟢 2. Oddací list (Marriage certificate)

Potřebný při legalizaci pobytu manžela/manželky, nebo při uznání sňatku uzavřeného v zahraničí.

🟢 3. Rozvodový rozsudek (Divorce decree)

Vyžadován např. při novém sňatku nebo správním řízení.

🟢 4. Trestní rejstřík (Criminal record certificate)

Povinný pro zaměstnání, získání víza nebo povolení k pobytu.

🟢 5. Diplom, vysvědčení, certifikát (Diploma, school certificate)

Uznání vzdělání v ČR, žádost o nostrifikaci nebo přijetí ke studiu.

🟢 6. Lékařské zprávy (Medical reports)

Při žádosti o zdravotní péči, pojištění nebo specifická lékařská povolení.

🟢 7. Potvrzení o bezdlužnosti, pracovní smlouvy apod.

Užitečné při žádosti o trvalý pobyt nebo občanství.


Kdy úřady v ČR požadují úřední překlad?

Úřední překlad je nutný vždy, když dokument není v češtině a předkládá se české instituci, například:

  • cizinecké policii,

  • matrice,

  • soudu,

  • zaměstnavateli,

  • škole nebo univerzitě,

  • lékaři nebo pojišťovně.

Bez překladu nebude dokument považován za platný a žádost může být zamítnuta.


Elektronický překlad je pohodlnější a úřady ho uznávají

Od roku 2021 české úřady uznávají také elektronický úřední překlad – tedy PDF dokument opatřený:

  • kvalifikovaným elektronickým podpisem překladatele,

  • časovým razítkem, které potvrzuje datum vytvoření.

Tato forma je ideální pro cizince, kteří nemají čas chodit na pobočku – vše se vyřídí online.

📄 Více zde: Elektronické úřední překlady


Jak si úřední překlad objednat?

✅ Jednoduše online:

  1. Naskenujte nebo vyfoťte dokument.

  2. Nahrajte ho přes objednávkový formulář.

  3. Vyberte jazyk a typ překladu (tištěný nebo elektronický).

  4. Překlad obdržíte e-mailem nebo poštou – podle domluvy.

✔ Překlady z angličtiny, ukrajinštiny, ruštiny, němčiny, francouzštiny, španělštiny a dalších jazyků.


Kolik to stojí?

Cena úředního překladu se liší podle:

  • jazykové kombinace,

  • rozsahu dokumentu (počítáno na normostrany – 1 800 znaků),

  • formy (elektronický nebo listinný),

  • rychlosti zpracování (standard / expres).

Základní cena: od 650 Kč / normostrana
Expresní překlad: příplatek dle dohody
Elektronická verze: zdarma nebo za drobný příplatek

📌 Zjistit cenu překladu


Pomoc i v angličtině nebo ukrajinštině

Na webu urednipreklady.cz umíme komunikovat v několika jazycích. Cizinci se na nás mohou obrátit přímo – pomůžeme jim se vším:

  • pochopit, co úřad chce,

  • poradíme, co přeložit,

  • vysvětlíme postup krok za krokem.


Závěr: Cizinci v ČR potřebují překlady – a my je dodáme spolehlivě

Pokud jste cizinec žijící v Česku a potřebujete přeložit oficiální dokumenty, obraťte se na profesionály. Úřední překlady pro vás zajistíme rychle, srozumitelně a včetně potřebné formy.

🎯 Objednat úřední překlad
📞 Máte dotaz? Kontaktujte nás – mluvíme i anglicky a ukrajinsky.

Vážení klienti,
na Vámi zadané poptávky se snažíme reagovat co nejrychleji, maximálně do 15-ti minut. Tímto způsobem se můžete snadno a rychle dozvědět více informací o našich službách a cenách, aniž byste se jakkoliv zavázali.

Těšíme se na spolupráci s Vámi.

Odesláním formuláře souhlasíte se zásadami zpracování osobních údajů.*

V dalším kroku prosím nahrajte potřebné soubory.

Pole označená * jsou povinná.