Problémy při tvorbě titulků
Problémy při tvorbě titulků
Jednou z oblastí, pro níž se využívají služby překladatelů, je tvorba titulků (titulkování). Titulky se používají nejen pro filmy, ale i pro výuková a výcviková videa, pro oblast zdravotnictví či lékařský výzkum. Při jejich tvorbě se však mohou objevit některé problémy.
1. Více mluvčích
Tento faktor je při tvorbě titulků velmi náročný. Někdy je obtížné držet krok s mluvčími. Je totiž potřeba přemýšlet o prostoru na obrazovce, text musí být vždy dostatečně viditelný. Pokud je rozhovor rychlejšího rázu, musí překladatel stíhat včas dokončit titulky jednotlivých mluvčích.
2. Délka textu
Jednotlivé titulky je potřeba udržovat dostatečně krátké, aby se pohodlně přizpůsobily dané obrazovce a aby bylo snadné je číst rychle. Není to však jednoduché, neboť psaní text se v jednotlivých jazycích od mluveného slova dosti liší.
3. Styl
Při tvorbě titulků je potřeba vynaložit značné úsilí, aby nevznikl špatný překlad. Jazyk v titulcích by měl být přirozeným tokem jednotlivých slov a text by měl být snadno čitelný.
4. Velikost písma
Velikost písma je obrovská výzva, neboť text musí být dostatečně čitelný na každém druhu zařízení. Je potřeba jej přizpůsobit každému typu obrazovky a vždy musí zůstat srozumitelný a jasný. Pokud je text delší, je jeho velikost klíčová.
Tvorba titulků vyžaduje velmi profesionální přístup, vysokou koncentraci a velmi dobré znalosti jazyků. Také je potřeba mít s touto činností dostatečné zkušenosti.