Překlad webových stánek
Překlady webových stránek patří mezi jedny z nejčastějších služeb, které provádíme. Nejčastěji se týkají firemních webů, u kterých je zapotřebí, aby se na nich dobře orientovali i potenciální zákazníci z ostatních zemí.
Mnoho zahraničních firem překlad webových stránek nedělá a spoléhá na to, že návštěvníci porozumí jazyku, ve kterém jsou informace na webu uvedeny. Nejčastěji se jedná o angličtinu a němčinu. Bohužel ne každý ovládá daný jazyk a překlad webu může mít výrazný vliv na rozšíření klientely. U webových stránek se cizojazyčné verze vytváří obvykle dvěma způsoby. Buď se vytvoří pro každou zemi nový web s koncovkou dané země nebo se na oficiální web umístí možnost přepnutí do většího množství jazykových variací.
Jak překlad probíhá
Většina firem si dala za cíl neustálý růst a dříve nebo později se většina z nich dostane do situace, kdy se bude rozhodovat, jestli zůstane jen na tuzemském trhu nebo jestli se rozšíří i do zahraničí. Pokud plánujete expandovat, je vhodné zajistit si překlad webu ještě předtím, než k tomu dojde, abyste působili připraveně a vyvolali kýžený prestižní dojem.
U webů překládáme obvykle kompletní obsah. Čím větší má web strukturu, tím trvá překlad déle. Na webu se často nachází mnoho netextových prvků, které zahrnují obrazovou grafiku, videa nebo i audionahrávky. Dokonce i u takových prvků provedeme kvalitní překlad. Pokud je například video jedním z klíčových zdrojů informací pro vaše klienty, provedeme jeho překlad, aby bylo možné vytvořit dabing v požadovaném jazyce nebo vytvořit titulky.
U překladu webu vám můžeme zajistit pravidelnou spolupráci, která je vyhledávaná obzvláště tehdy, pokud je na webu blog informující o novinkách nebo pokud se jedná o internetový obchod, na kterém pravidelně přibývají nové produkty.