Poznejte jedny z nejslavnějších překladatelů historie

Úvodní strana » Magazín » Poznejte jedny z nejslavnějších překladatelů historie

Poznejte jedny z nejslavnějších překladatelů historie

Poznejte jedny z nejslavnějších překladatelů historie

Dá se říci, že někteří slavní překladatelé jsou alter egem původních autorů a spisovatelů. Kromě plynulosti jazykového páru a vysoké úrovně tvůrčího psaní překlad zahrnuje pečlivou práci a znalost mnoha věcí. Zatímco překladatel není autorem, práce překladatele při převodu dokumentu, knihy, rukopisu nebo jakéhokoli písemného obsahu do jiného jazyka je téměř na stejné úrovni jako autor původního díla.

 

Překlad existuje od starověku, slavnější překladatelé jsou známí překládáním náboženského obsahu, jako je Bible. Jedním z prvních známých překladatelů v záznamech byl sv. Jeroným, křesťanský učenec, který se zasloužil o překlad Bible z řečtiny a hebrejštiny do latiny. Jeho překlad byl používán katolickou církví jako oficiálně uznaný překlad. Používal se tisíce let. Překlad svatého Jeronýma měl také chyby. Špatně přeložil termín keren, hebrejské slovo. Skutečný překlad měl být „vyzařované světlo“ namísto „vyrostlé rohy“. Nelekejte se tedy, až uvidíte obrazy Mojžíše s rohy. Sv. Jeroným je díky své práci oslavován jako patron překladatelů. Je oceněn každoročně 30. září na Mezinárodní den překladů.

Slavní překladatelé

Po celém světě je mnoho překladatelů, kteří se proslavili svou prací. V minulosti zůstalo mnoho z nich nepoznaných, protože často mlčky pracovali v pozadí. V dějinách překladu však byla doba, kdy byli považováni za celebrity a vyžadovali respekt, uznání a spoustu odměn. Během viktoriánské éry byli překladatelé velmi žádaní, protože rostoucí střední třída požadovala nové materiály. Překladatelé v té době nedbali ani na přesnost a dodávali přeložené práce podle rozmaru zadavatelů. Několik překladatelů však přispělo k různým aspektům společnosti na různých úrovních. Tito slavní překladatelé odvedli významnou práci, z nichž někteří přinesli užitek celému světu.

V Minulosti…

1. Wilhelm von Humboldt

Humboldt byl velmi talentovaný člověk. Byl lingvistou, ale neměl mnoho příspěvků ke studiu překladu. Patřil však k průkopníkům na poli srovnávací lingvistiky. Dal funkci jazyka jinou definici, a to být formativní jednotkou myšlení. Měl některá uznávaná překladatelská díla, jako jsou jeho německé překlady řeckých básní Aischyla a Pindara.

2. Jorge Luis Borges

Je zajímavé, že Jorge Luis Borges, který se narodil v roce 1899, se stal překladatelem ve svých devíti letech. Jeho velkým úspěchem v tomto věku byl jeho anglicko-španělský překlad knihy Oscara Wilda Šťastný princ. Argentinec byl také autorem a napsal několik knih ve španělštině, ačkoli mluvil anglicky a španělsky. Vyrůstal obklopen knihami, protože jeho dům měl anglickou knihovnu, která obsahovala přes tisíc knih. Od 11 let se učil doma a ve 12 letech už četl Shakespeara. Borges byl klíčovou postavou španělské literatury. Některá ze známých děl Borgese byly jeho španělské překlady děl Virginie Woolfové, Williama Faulknera, Franze Kafky a Edgara Allana Poea.

3. Constance Garnettová

Constance Garnettová, která se narodila v roce 1891, byla jednou z nejslavnějších překladatelek 19. století. Garnettová se narodila v Anglii. Je známá tím, že je jednou z prvních překladatelek, které přeložily díla slavných ruských autorů do angličtiny. Mezi její díla patřily anglické překlady knih Antona Čechova, Fjodora Dostojevského a Lva Tolstého, které umožňují anglicky mluvícím lidem vychutnat si ruskou klasiku. Mezi její další překladatelské práce patří významné knihy Alexandra Ivanoviče Herzena, Alexandra Nikolajeviče Ostrovského, Ivana Sergejeviče Turgeněva, Ivana Alexandroviče Gončarova a Nikolaje Vasilieviče Gogola.

4. Claudine Picardetová

Claudine Picardetová byla překladatelkou z konce 18. století, která byla odbornicí na dané téma. Byla meteorologem, mineralogem a chemikem. Později se stala vědeckou překladatelkou a mezi chemiky z Francie vynikla širokým rozsahem překladů vědeckých publikací z italštiny, němčiny, angličtiny a švédštiny do francouzštiny. Některé z jejích překladatelských projektů zahrnovaly vědecké práce napsané vědci, jako jsou Jean-André Mongez, Carl Wilhelm Scheele, Abraham Gottlob Werner, Torbern Olof Bergman, Johann Carl Friedrich Meyer, Johann Friedrich Westrumb, Johann Christian Wiegleb, Martin Heinrich Klaproth, Marsilio Landriani, William Fordyce a Richard Kirwan.

5. Anne Baconová

Anne Baconová se narodila v polovině 16. století. První prací této anglické učenkyně byl anglický překlad Ochinesových kázání, které italsky napsal Bernardino Ochino. Později přeložila Apologii anglikánské církve z latiny do angličtiny.

6. Margaret Tylerová

Margaret Tylerová, rovněž narozená v polovině 16. století, překládala díla ze španělštiny do angličtiny, například Espejo de principes y cavalleros od Diega Ortúñeze de Calahorra.

7. Anna Humeová

Tato skotská překladatelka ze 17. století pracovala v jazykovém páru latina-angličtina. Přeložila básně, které napsal její otec David Hume. Také přeložila Trionfi Petrarca.

8. Lucy Hutchinsonová

Lucy Hutchinsonová byla první překladatelkou, která udělala anglický překlad knihy De rerum natura, kterou latinsky napsal Lucretius.

9. Aphra Behnová

Angličanka Aphra Behnová překládala díla z francouzštiny do angličtiny. Byla také prozaička, básnířka a dramatička a napsala 19 her. Jedním z jejích posledních nezapomenutelných překladů, který vyšel v roce 1688, byl její překlad z francouzštiny do angličtiny Entretiens sur la pluralité des mondes neboli Objev nových světů. Napsal ji Bernard le Bovier de Fontenelle.

10. Anne Dacierová

Francouzská učenka Anne Dacierová se specializovala na překládání klasiků z řečtiny do francouzštiny, jako je Odyssea a Ilias od Homéra. V roce 1699 vyšel její prozaický překlad Iliady, který francouzskému čtenáři představil řeckého klasika. Prozaický překlad Odyssey byl vydán v roce 1708.

11. Giuseppa Barbapiccola

Její nejznámější prací byl její překlad Principů filozofie od Reného Descarta z francouzštiny do italštiny. Vyšel v roce 1722. Překládala také díla z latiny do francouzštiny. Byla bojovnicí za vzdělávání žen a řekla, že její motivací k překladu Descartova díla bylo dát najevo, že ženám by se nemělo bránit ve studiu přírodních věd.

12. Catharina Ahlgrenová

Catharina Ahlgrenová, básnířka a spisovatelka 18. století, byla mnohojazyčná a překládala z němčiny, francouzštiny a angličtiny do švédštiny. Mezi její díla patřila báseň Die Prüfung Abrahams od Christopha Martina Wielanda a Zoufalá manželka nebo Historie Elizy Wyndhamové, kterou napsal Dumanoir.

13. Julia Evelina Smithová

Julia Evelina Smithová se vyznamenala tím, že byla první ženou, která provedla anglický překlad Bible pro její původní texty, které byly napsány v hebrejštině, řečtině a latině. Na překladu pracovala osm let a dokončila ho v roce 1855. Vytištěn byl ale až v roce 1876. Její překlad byl používán až do vydání revidované verze Bible Kinga Jamese v roce 1881.

V přítomnosti…

Dnes se proslavilo více překladatelů, protože existuje více aktuálních literárních děl, která chtějí mít čtenáři k dispozici ve svém jazyce. Mnoho děl, která jsou dnes překládána, často pochází od nejprodávanějších autorů, i když stále existují překladatelé, kteří pracují v jiných odvětvích, aby lépe porozuměli jiným kulturám.

1. Edward George Seiden

Čtenáři, kteří mluví anglicky, si nyní mohou vychutnat slova několika japonských autorů, jako jsou Yukio Mishima, Jun'ichirō Tanizaki a Yasunari Kawabata a to díky práci anglicko-japonského překladatele Edwarda Seidenstickera. Jeho překladatelské práce jsou velmi důležité. Citoval ho list The New York Times, který uvedl, že jeho překlad díla Kabawaty pomohl autorovi získat v roce 1968 Nobelovu cenu za literaturu, což bylo poprvé, kdy prestižní cenu obdržel japonský spisovatel.

2. Stephen Mitchell

Stephen Mitchell se narodil v roce 1943, ale jeho specializací jsou moderní překlady literatury z minulosti. Mezi jeho slavná překladatelská díla patří Odyssea, Ilias, Gilgameš a Tao Te-ťing. Je známý pro své přístupné, vážné a živé překlady, byl podle The New York Times nazýván rockovou hvězdou překladatelů.

3. Gregory Rabassa

Gregory Rabassa, který se narodil v roce 1922, byl známý překládáním španělské a portugalské literatury do angličtiny. Přeložil některá díla Julia Cortazara, Gabriela Garcíi Marqueze a Jorge Amada. Byl oblíbencem Gabriela Garcíi Márqueze. Autor čekal tři roky, než mohl Rabassa přeložit jedno ze svých děl, Sto roků samoty, které kolumbijský autor napsal v roce 1967. Marquez dokonce považoval překlad Rabassy za lepší než jeho původní dílo.

4. Lia Wyler

Knihy o Harrym Potterovi jsou dostupné ve více než 68 jazycích. Jedním z přispěvatelů k velkému úspěchu knih je Brazilka Lia Wyler. Anglické knihy přeložila do evropské portugalštiny a brazilské portugalštiny, dokonce i když to bylo možné, dala jménům některých postav místní příchutě. Kromě série Harryho Pottera překládala také díla Sylvie Plathové, Stephena Kinga, Henryho Millera a Margaret Atwoodové.

 

Ačkoliv se může zdát, že je dnes mnoho překladatelů, stále je obrovské množství důležitých děl, která čekají na přeložení. Vždy je důležité, aby se díla chopil skutečně zkušený překladatel, který dokáže knihu přeložit tak, aby zanechala ve čtenáři ty nejlepší dojmy.

Vážení klienti,
na Vámi zadané poptávky se snažíme reagovat co nejrychleji, maximálně do 15-ti minut. Tímto způsobem se můžete snadno a rychle dozvědět více informací o našich službách a cenách, aniž byste se jakkoliv zavázali.

Těšíme se na spolupráci s Vámi.

Odesláním formuláře souhlasíte se zásadami zpracování osobních údajů.*

V dalším kroku prosím nahrajte potřebné soubory.

Pole označená * jsou povinná.