Jak se tlumočí na svatbě
V současnosti to není nic neobvyklého: spousta sňatků probíhá na „mezinárodní úrovni“, tzn. novomanželé nejsou občany stejného státu. V takovém případě je na svatbě nutná přítomnost tlumočníka jmenovaného soudem. Zajišťuje nejen tlumočení přímo během obřadu, ale též překládá dokumenty, bez nichž by uzavření manželství nebylo možné. Na matrice v místě uzavření sňatku zjistíte, jaké doklady, průkazy a jiné dokumenty je třeba mít u sebe.
Definice soudního překladatele
Přestože překládání se může věnovat kdokoliv se znalostí jazyka a ostatních nutných náležitostí, v úředních úkonech je povinná účast soudního tlumočníka. Jedná se o soudní překladatele jmenované ministrem spravedlnosti či krajským soudem. Označení “soudní tlumočník“ je vlastně jenom hovorově užívaným označením, které oficiálně neexistuje. Soudní překladatelé tedy vykonávají obě činnosti, překládají i tlumočí.
Využití soudního překladatele
Není to pouze svatební obřad, kde se soudní překladatel uplatní. Soudně přeložené z cizího jazyka do češtiny (včetně tlumočnické doložky a soudního razítka) je třeba mít doklady a jiné dokumenty již před zajišťováním svatby, během vyřizování formalit na matrice.
Kde vzít kvalitního soudního překladatele
Na internetových stránkách ministerstva spravedlnosti i vyšších oblastních soudů najdete kontakty na jednotlivé soudní překladatele. Druhou cestou je využití webu Justice.cz, kde dohledáte příhodného soudního překladatele a můžete ho ihned oslovit. Třetí, nejschůdnější možností je spolupráce s kvalitní překladatelskou agenturou, která má se soudními překlady široké zkušenosti a ví, co všechno je nutné zařídit. Tak to bez starostí přenechejte na ní.
Připravte se předem
Nechte překladatelovi dostatek času na kvalitní přípravu pro vaši svatbu – pokud tedy chcete, aby se vše uskutečnilo bez problémů a v pohodě. Dejte mu na pár dní zbývajících do obřadu jména novomanželů, jejich i oddávajícího projevy, místo konání obřadu a taktéž harmonogram celé akce. Velmi praktické je domluvit se i na nějakém pokynu pro překladatele, po němž začne tlumočit.