Jak říct v cizím jazyce, že chcete odpočívat?
Ticho a klid jdou ruku v ruce, ale tato slova si zaslouží být sdílena nahlas.
V určitém okamžiku při učení se nového jazyka můžete objevit slovo, které popisuje některý aspekt vašeho života lépe, než slovo vašeho rodného jazyka. Dokonce ani nemusí mít ekvivalent v dalších jazycích.
Upekṣā (sanskrt)
Zůstat v klidu pod tlakem je užitečná vlastnost pro každého, kdo ji má. Zdá se, že mniši jsou ti, kdo vyzařují klid. Sanskrt je prominentní jazyk v rámci buddhistické kultury a slovo Upekṣā definuje stav hluboké rovnováhy a klidu mysli těch, kteří praktikují toto náboženství. Znamená klid, který trvá po celý život a zvládnout jej je mistrovství. Nejbližší anglický překlad zní vyrovnanost.
Dwaal (afrikánština)
Představuje méně ukázněnou, občas neúmyslně lhostejnou mysl, můžeme zapnout a vypnout. Je tím míněn i krátký okamžik tupého zírání. Ve více neoficiálním použití může popisovat prázdný mozek – při nočním spánku nebo způsobený nadměrným pitím alkoholu.
Kukelure (norština)
Ti, kdo mají to štěstí a mohou žít v Norsku, nejsou nikdy příliš daleko od názoru, že je láká sedět, obdivovat nádhernou přírodu a zaobírat se jen svými vlastními myšlenkami. Někde mezi sněním se objevuje kukelure.
Seijaku (japonština)
V průběhu staletí tvořilo Wabi – sabi (umění nedokonalosti) nedílnou součást tradičního japonského stylu. Dbá na každodenní život tím, že uznává krásu ve své pomíjivosti a nedokonalosti. Pro mnohé z nás život málokdy zpomaluje, seijaku pozastavuje náš den a nabádá k odpočinku. Spočívá v tom najít si jen několik krátkých okamžiků v každodenním shonu a zklidnit mysl.
Chouzourévo (řečtina)
Uspokojení z vypnutého budíku nemajíce důvod vstávat a možnost zůstat ležet dál blaženě v posteli na neurčitou dobu – to do jisté míry vyjadřuje tento řecký výraz.
Siesta (španělština)
Ne každá kultura poskytuje odpolední zdřímnutí. Kromě toho, že je to skvělý nápad, si toto slovo našlo cestu i do anglické mluvy. Siesta pochází z teplejších krajin, je to post – polední odpočinek v pohodlí a ve stínu, v té nejteplejší denní době.