Jak probíhá překlad diplomu, vysvědčení nebo certifikátu pro studium v zahraničí?

Úvodní strana » Magazín » Jak probíhá překlad diplomu, vysvědčení nebo certifikátu pro studium v zahraničí?

Jak probíhá překlad diplomu, vysvědčení nebo certifikátu pro studium v zahraničí?

Plánujete studium v zahraničí, podáváte přihlášku na univerzitu nebo žádáte o uznání kvalifikace? V takovém případě se téměř jistě nevyhnete překladu školních dokumentů – diplomu, vysvědčení nebo profesního certifikátu. A ne ledajakého překladu – většinou bude požadován úřední (soudní) překlad.

V článku se dozvíte:

  • proč školy v zahraničí úřední překlady vyžadují,

  • co přesně budete potřebovat,

  • jak celý proces probíhá,

  • a kde najdete oficiální informace.


📌 Kdy je překlad studijních dokumentů vyžadován?

Úřední překlad je běžně potřeba v následujících případech:

🎓 Přijetí na zahraniční vysokou školu

Univerzity požadují překlad maturitního vysvědčení, bakalářského nebo magisterského diplomu a případně Diploma Supplement. Například:

  • University of Edinburgh – document translation requirements

  • University of Amsterdam – diplomas and certified translations

🧳 Práce a uznání kvalifikace v zahraničí

Pokud chcete, aby vaše české vzdělání bylo oficiálně uznáno v zahraničí, budete potřebovat překlad a často i tzv. nostrifikaci.

V EU můžete využít systém EUROPASS – oficiální nástroj k prezentaci kvalifikací v rámci EU.


Co je úřední (soudní) překlad?

Úřední překlad musí splňovat následující podmínky:

  • přeložen soudním překladatelem jmenovaným českým soudem,

  • doplněn o doložku potvrzující přesnost překladu,

  • opatřen kulatým razítkem (u tištěné verze) nebo kvalifikovaným elektronickým podpisem a časovým razítkem(u elektronické verze).

📌 Takový překlad je oficiálně uznatelný a univerzity či instituce ho běžně vyžadují.

Více o rozdílu mezi běžným a úředním překladem vysvětluje i Ministerstvo školství ČR.


✍️ Jak probíhá proces překladu?

1. Získejte přesné požadavky školy

Doporučujeme nejprve zjistit, co konkrétní zahraniční škola požaduje. Například:

  • překlad konkrétních dokumentů,

  • úpravu do stejného grafického formátu,

  • překlad apostily nebo potvrzení.

Univerzity obvykle tyto požadavky uvádějí na svých stránkách (viz odkazy výše).


2. Připravte si dokumenty k překladu

Nejčastěji se překládají:

  • Maturitní vysvědčení 

  • Diplom 

  • Diploma Supplement (dodatek k diplomu),

  • Potvrzení o studiuzápočtové listytranskripty známek apod.

Užitečné tipy k překladu vysvědčení a nostrifikaci nabízí např. Národní pedagogický institut ČR – Infoabsolvent.cz.


3. Objednejte překlad u soudního překladatele

Překlad si objednáte u soudního překladatele. Pokud nevíte, kdo je oprávněný, seznam najdete např. na webu Ministerstva spravedlnosti ČR. Překlad můžete objednat i přes profesionální agenturu.


4. Překlad a dodání

Dle dohody získáte:

  • Tištěný úřední překlad (svázaný s kopií originálu), nebo

  • Elektronický úřední překlad ve formátu PDF, podepsaný a označený časovým razítkem (vyžadují např. školy v Nizozemí, Belgii, Dánsku).


💸 Kolik stojí překlad školních dokumentů?

Cena se většinou počítá za normostranu (1 800 znaků) a závisí na jazyce a složitosti dokumentu.

Typ dokumentu Jazyk Cena (orientačně)
Maturitní vysvědčení angličtina od 650 Kč
Diplom (Bc./Mgr.) angličtina od 700 Kč
Diploma Supplement angličtina od 750 Kč

 

Více informací o cenách překladu najdete v ceníku Notářské komory ČR.


📦 Potřebuji i apostilu?

Země mimo EU nebo Haagskou úmluvu často vyžadují také tzv. apostilu nebo superlegalizaci. Ta potvrzuje pravost dokumentu a její překlad je často rovněž potřeba.

Kde získat apostilu:


Shrnutí: Bez oficiálního překladu se do zahraničí často nedostanete

Univerzity i zaměstnavatelé v zahraničí požadují jasné a profesionálně zpracované dokumenty. Úřední překlad vám zajistí, že vaše vzdělání bude pochopeno a uznáno bez komplikací.

✅ Nechte si přeložit své diplomy a vysvědčení u zkušeného překladatele.
🎯 Objednávejte včas – vyřízení přihlášky může záviset právě na překladu.


Potřebujete pomoci?
Napište nám – rádi poradíme a zařídíme překlad včetně apostily, notářského ověření nebo expresního dodání.

📩 Máte otázku? → napište na info@profiprekladatel.cz
🌐 Chystáte se studovat? → europa.eu/youreurope

Vážení klienti,
na Vámi zadané poptávky se snažíme reagovat co nejrychleji, maximálně do 15-ti minut. Tímto způsobem se můžete snadno a rychle dozvědět více informací o našich službách a cenách, aniž byste se jakkoliv zavázali.

Těšíme se na spolupráci s Vámi.

Odesláním formuláře souhlasíte se zásadami zpracování osobních údajů.*

V dalším kroku prosím nahrajte potřebné soubory.

Pole označená * jsou povinná.