Další Mezinárodní den překladatelů je již za námi
Možná jste ještě nikdy neslyšeli o Mezinárodním dnu překladatelů (International Translation Day), ale jedná se o významný den, který se slaví 30. září. Jde o den, kdy připadá na svátek svatého Jeronýma (v anglicky mluvících zemích Jeroma). Svatý Jeroným byl první osobou, která přeložila Bibli z latiny do hebrejštiny. Byl tedy první osobou, která zpřístupnila Bibli mnohem širšímu publiku. Není divu, že je svatý Jeroným považovaný za patrona všech překladatelů.
![](http://files.profiprekladatel.cz/2slo62wtx313/dalsi%20mezin%C3%A1r.den%20prekladatelu.png)
Tato oslava byla podpořena Mezinárodní federací překladatelů (v angličtině International Federation of Translators nebo také jen FIT), od doby kdy byla v roce 1953 založena. V roce 1991 přišla s myšlenkou, že bude 30. září mezinárodně uznávaným dnem, který podpoří solidaritu komunitě celosvětového překladatelství jakožto důležitého povolání v každé zemi na celém světě.
Je to skvělá příležitost k připomenutí hrdosti na profesi, která je v dnešní době stále důležitější, a také projev vděčnosti všem těžce pracujícím překladatelům, kteří překládají důležité informace do dalších jazyků, aby podpořili všeobecné vědění. Mezinárodní den překladatelů nabízí příležitost pro překladatele, studenty, vydavatele, knihkupce, blogery i recenzenty, aby se shromáždili a diskutovali o významných problémech nebo oslavovali své dosavadní úspěchy.
Jelikož jsme překladatelé, tak i my tento den samozřejmě slavíme, když na něj zrovna v návalu práce nezapomeneme. Je třeba nezapomínat, že to jsou překladatelé, kteří lámou jazykové bariéry po celém světě a umožňují všem lidem, aby měli všechny důležité informace vždy, když je potřeba.