Běžné jazykové chyby, které mohou zjistit pouze lingvisté
Běžné jazykové chyby, které mohou zjistit pouze lingvisté
Jazykové chyby jsou lidské a čas od času je děláme všichni. I když mluvíte od narození česky nebo anglicky, stále máte sklony o frázi jednou za čas zakopnout. Na rozdíl od malých náhodných chyb se některé jazykové chyby opakují. Některé chyby dokonce získaly svá jména, ale v češtině se s nimi tak často nesetkáte. Představíme si některé z častých jazykových chyb, které získaly v angličtině názvy, které se rychle staly populárními.
Nejčastější jazykové chyby
Spoonerismy (spoonerisms)
Spoonerismy nastanou, když se ve frázi zamění dva zvuky. Ačkoli jsou to obvykle chyby, lze je také použít k vytvoření zábavných slovních hříček. Typickým příkladem je říkat „mad bom“ místo „bad mom“. Tato jazyková chyba byla pojmenována po Williamu Archibald Spoonerovi, který působil na univerzitě v Oxfordu. Ve svých zábavných vtipech si často pletl písmena, a tak se jeho jméno spojilo s fenoménem.
Předpokládá se, že ke spoonerismům dochází kvůli problému v „plánu řeči“, což je v podstatě plán, se kterým váš mozek přichází, aby pohyboval ústy a vydával zvuky, které vyjadřují to, co si myslíte (nebo chcete říct). Když například řeknete v angličtině „sweets“, váš mozek musí vašim ústům předat signál, aby se hýbala a přešel ze zvuku „s“ na zvuk „ts“ se samohláskami mezi nimi. A někdy to váš mozek může pomíchat, protože existují dva možné řečové plány a váš mozek si není příliš jistý, který z nich použít, takže rozdíl prostě rozděluje.
Eggcorns
Eggcorns (v překladu vaječná zrna) se stávají, když náhodně změníme běžnou frázi na něco podobného nebo na něco, co zní stejně. Je to jako říkat “for all intensive purposes” namísto “for all intents and purposes”.
Název této jazykové chyby, který vytvořil lingvista Geoffrey Pullum v roce 2003, je sám o sobě vaječným zrnem. „Eggcorn“ je totiž jakousi zkomoleninou slova „acorn“, což je v angličtině výraz pro žalud. Zatímco některé jazykové chyby, jako je malapropismus, nedávají vůbec žádný smysl, vaječná zrna mají tendenci dávat nějaký smysl, protože nahrazovaný zvuk úplně nezmizí.
Mondegreens
Mondegreens se stávají, když něco špatně slyšíte, ale stále to dává smysl. A to se často stává s hudbou a poezií. Vezměme si „Purple Rain“ od Jimmyho Hendrixe. V písni zpěvačka zpívá: „Scuse me when I kiss the sky“, ale mnoho lidí si myslí, že to zní jako „Scuse me when I kiss this guy“.
Jazyková chyba vznikla v roce 1954, kdy autorka Sylvia Wrightová popsala, jak špatně zaslechla řádek v básni, která byla napsána jako „They hae slain the Earl o’ Moray and laid him on the green”, ale místo toho slyšela “and lady mondegreen” instead.
Mnoho psychologů se domnívá, že k této chybě dochází proto, že básníci a hudebníci používají slova a termíny, které nemusí být každému známé. A stále existuje určitá neshoda v tom, proč přesně váš mozek přichází s tímto falešným sluchem. Někteří říkají, že mozek zaplňuje prázdná místa tím, co dává největší smysl, zatímco jiní tvrdí, že falešná slova jsou to, co chce mozek nejvíce slyšet.
Freudovské skluzy (Freudian slips)
Freudovské uklouznutí nastává, když nevědomá mysl sklouzne na povrch, ale mnoho lidí tento termín používá k definování jakéhokoli druhu řečové chyby. Ve skutečnosti není mnoho obecných příkladů této jazykové chyby, protože jsou spojeny s nejniternějšími myšlenkami jednotlivých mluvčích.
Sigmund Freud ve své práci v Psychopatologii každodenního života připnul termín Freudian Slips, který podrobně popisuje množství chyb, o nichž tvrdil, že mají velký význam. Je smutné, že mnoho Freudových teorií bylo v průběhu let zdiskreditováno. Kognitivní psychologové nyní věří, že přehmaty jsou způsobeny mnohem nevinnějšími vysvětleními, než jaké navrhoval Freud. Je mnohem pravděpodobnější, že řeknete nějaký blábol, když jste unavení nebo roztěkaní.
Takže až příště požádáte o „pashed motato“ místo „mashed potato“, není to nutně proto, že by to vaše podvědomí chtělo vám nebo zbytku světa sdělit. Může to být opravdu jen prostý překlep, který může pobavit vaše okolí