20 nejkrásnějších frází, které jsou nepřeložitelné
20 nejkrásnějších frází, které jsou nepřeložitelné
Všichni studenti cizího jazyka pravděpodobně ví, že některá slova a fráze se přeložit nedají a zůstanou „ztracena v překladu“. Vztah mezi slovem a jeho významem je fascinující. Odborníci strávili mnoho času zkoumáním, proč existuje tolik slov, pocitů nebo myšlenek, kterým slova dát nemůžete. Mnoho jazyků prostě není schopno zachytit podstatu významu slova v jiném jazyce a tato slova jsou často považována za "nepřeložitelná". Podívejme se na 20 nejkrásnějších, která nemají přímý překlad. Tato krásná slova nám umožní fascinující pohled do některých cizích jazyků.
1. Waldeinsamkeit
Němčina
Němeccké slovo waldeinsamkeit se odvolává na pocit, že je někdo sám v lese, spokojený s přírodou. Skládá se ze dvou slov: "wald", což znamená les a "einsamkeit", což znamená osamělost nebo samotu. Jde se o pocit, že je sám v lese, a také v míru s přírodou.
2. Iktsuarpok
Inuitština
Iktsuarpok odkazuje na pocit očekávání, když očekáváte někoho, kdo vás ujišťuje, že už je na cestě a už se blíží. Je to netrpělivé vzrušení pro někoho, díky němuž se bezpočetněkrát podíváte z okna v naději, že uvidíte svého hosta přicházet.
3. Komorebi
Japonština
Komorebi je japonské slovo, které odkazuje na sluneční světlo, které proniká přes listy stromů. Slovo je tvořeno třemi kanji a částicí hiragana れ. První kanji znamená "strom" nebo "stromy", druhý kanji označuje "útěk" a třetí kanji znamená "světlo" nebo "slunce".
4. Sobremesa
Španělština
Sobremesa je španělské slovo, které odkazuje na čas strávený po obědě nebo večeři společně s lidmi, s nimiž jste se podělili o jídlo. Stravování je velmi důležitou součástí španělské kultury a Španělé oceňují čas strávený odpočinkem a rozhovorem po dokončení stravování. Katalánský ekvivalent je sobretaula.
5. Goya
Urdština
Goya je urdské slovo, které odkazuje na představení nevěry, které se stane, když je fantazie tak realistická, že se dočasně stává realitou. To je obvykle spojeno s dobrým, silným příběhem.
6. Mångata
Švédština
Toto krásné švédské slovo se odkazuje na silniční odrazy měsíce na vodě. Je to dlouhý vlnitý tvar, který se objevuje po celé silnici, když na ni svítí měsíc. Je složen z předpon "Måne", což znamená měsíc a "gata", což znamená ulice / silnice. Z tohoto důvodu je někdy nepřímo přeloženo jako "měsíční cesta", "měsíc-řeka", "měsíční dráha" nebo "měsíc-probuzení"
7. Saudáda
Portugalština
Saudáda odkazuje na pocit touhy po něčem nebo někom, koho milujete a který je ztracen. Tento pocit prázdnoty, melancholie nebo nostalgie je často považován za charakteristický pro portugalský a brazilský temperament, ačkoli také vstoupil do galicijské španělštiny se stejným hláskováním. S tím nese potlačené poznání, že objekt touhy se nikdy nevrátí a byl jednou popsán jako "láska, která zůstává" poté, co někdo zmizel. Jedná se o hořkosladký prázdný pocit něčeho nebo někoho, kdo chybí.
8. Kilig
Tagalština
Tagalogské podstatné jméno kilig je často používáno ve filipínské kultuře. Poukazuje na pocit motýlů v břiše, který máte, když čekáte, že se stane něco romantického. Používá-li se jako přídavné jméno, odkazuje se na radost, kterou člověk cítí během vzrušujícího nebo romantického zážitku, jako je například žádost o ruku.
9. Hiraeth
Velština
Hiraeth je velšské slovo, které se týká domestikace smíšené s žalem a smutkem nad ztracenými nebo odchodem, nebo druh touhy po vlasti nebo romantizované minulosti. Představuje směs tónů, nostalgie, smilování a touhy. Koncept hiraeth je značně podobný portugalské saudádě, která byla zmíněna dříve, rumunské dor a etiopské tizita.
10. Mamihlapinatapei
Yaghansky
Slovo mamihlapinatapai (někdy také hláskované mamihlapinatapei) pochází z jazyka Yaghan Tierra del Fuego. Odkazuje na bezvýrazný, smysluplný vzhled sdílený dvěma lidmi, kteří chtějí něco iniciovat, ale zdráhají se tak učinit. Může se také vztahovat k nevyslovenému, ale soukromému okamžiku sdílenému dvěma lidmi, když každý člověk zná druhého, který rozumí a souhlasí s tím, co je vyjádřeno. Mamihlapinatapai je uvedena v Guinnessově knize světových rekordů jako "nejvíce stručné slovo" a je považováno za pozoruhodně obtížně přeložitelné.
11. Hyggelig
Dánština
Toto dánské slovo se odkazuje na hřejivý, přátelský, útulný, nádherně intimní okamžik nebo věc. Evokuje fotky domova s teplými přikrývkami a možná trochou alkoholu. Zatímco existují podobné výrazy v jazyce německém (gemütlichkeit), švédském (gemytlig) a norském (hyggelig), neexistuje přímý překlad v angličtině.
12. Flâner
Francoužština
Snad jedním z nejvíce užívaných slov v Paříži (ze všech francouzských slov), je sloveso "flâner", které bylo definováno v 19. století pařížským literárním davem. Odkazuje na umění či uklidňující procházky pařížskými ulicemi bez cíle, jen tak, pouze pro potěšení a pohlcování krásy města. Tito bezcílní chodci jsou známí jako "flâneurs".
13. Ya'aburnee
Arabština
Zatímco arabské slovo ya'aburnee doslovně znamená "pohřbíte mě", koncept, který ho reprezentuje, jde daleko hlouběji. Ya'aburnee je způsob, jak deklarovat svou naději, že vás vaši milovaní přežijí kvůli tomu, jak nesnesitelné by bylo žít bez nich. Je to úžasný, bolestivý projev touhy ušetřit si bolest v životě bez člověka, kterého milujete.
14. Ré nao (热闹)
Čínština
Čínské slovo ré nao je obvykle přeloženo jako "živé" nebo "rušné", ale jeho skutečný význam přesahuje tato adjektiva. Místo nebo situace, která je ré nao, je nejen zábavná a živá, ale má také zvláštní atmosféru, díky níž všichni chtějí být tam. Živý, speciální bar nebo klub může být ré nao, ale možná i univerzitní třída nebo setkání s přáteli.
15. Utepils
Norština
Utepils je norské slovo, které se doslova překládá do "venkovního ležáku". Utepils se po celé generace ujal několika rozdílných interpretací v rámci skandinávské kultury a mezi pijáky piva po celém světě, ale obvykle se to týká posezení venku za slunečného dne, kdy si můžete vychutnat pivo. Může se také týkat prvního piva, které vypijete v teplém slunečním dni.
16. Toska
Ruština
Ruské slovo toska může být zhruba překládáno jako smutek nebo lstivost. Ve zvláštních případech to může být touha po něčem specifickém, nostalgii, lásce - na nejnižší úrovni se točí kolem nenávisti, nudy.
17. Jijivisha
Hindština
Hindské slovo jijivisha se týká silné věčné touhy žít a pokračovat v životě. Obvykle se používá o osobě, která miluje život a vždy má intenzivní emoce a touhy žít a prospívat.
18. Firgun
Hebrejština
Firgun je moderní a neformální hebrejský výraz v izraelské kultuře, který popisuje velkorysost ducha a nesobeckou radost, že se něco dobrého stalo nebo by se mohlo stát někomu jinému. Další možná definice popisuje firgun jako skutečný, nesobecký pocit radosti nebo hrdosti na něčí úspěch. Slovo infinitivního slovesa, lefargen, znamená, že se někdo cítí dobře bez jakýchkoli podnětů.
19. Gezelligheid
Holandština
Toto holandské slovo může být spojeno s dánskou koncepcí hyggelig a německou koncepcí gemütlichkeit, i když její definice závisí na kontextu. Gezelligheid se odkazuje na příjemnou, útulnou nebo hřejivou atmosféru, ale může se také zmínit o tom, být s blízkými, pocit vidět přítele po dlouhé době, nebo obecnou jednotnost, která poskytuje příjemný pocit. Mnoho z nich považuje slovo, které nejvíce zasahuje do srdce nizozemské kultury.
20. Merak
Srbština
Srbské slovo merak je úžasné krátké slovo, které odkazuje na pocit blaženosti a smyslu pro sjednocení s vesmírem, který pochází z nejjednodušších potěšení. Jedná se o snahu mít každodenní potěšení, které přispívá k velkému pocitu štěstí a naplnění.