+420 720 221 398 / +420 242 441 830 Po-Ne 07:00 - 22:00

Korektura arabština

arabština.pngPotřebujete, aby vaše arabské texty byly stylisticky vytříbené a gramaticky správné? Nechte své texty zkorigovat skutečnými profesionály, kteří arabský jazyk perfektně ovládají. Nedopusťte, aby vám překlep, pravopisná hrubka nebo nesprávně použitý výraz, udělal „veřejnou ostudu“ (či vás dokonce připravil o nové klienty, zákazníky nebo lukrativní zaměstnání). S námi budete mít 100% jistotu, že vaše texty budou bez chybičky.

 

Kontaktujte nás kdykoliv přes formulář nebo na telefonním čísle
+420 720 221 398

Nezávazná poptávka překladu

Do 15 minut vám zašleme nezávaznou cenovou kalkulaci

Jaké korektury pro vás zajistíme?

  • české i cizojazyčné korektury
  • celkové korektury
  • gramatické korektury
  • stylistické korektury
  • korektury malého rozsahu (e-maily, reporty, životopisy ...)
  • korektury velkého rozsahu (akademické práce, knihy, webové stránky ...)
  • a další

 Jaké jazyky korigujeme a za kolik?

Jazyky Cena

Ceny jsou uvedeny za 1 normostranu textu (1 NS=1800 znaků včetně mezer)

AngličtinaNěmčinaSlovenštinaFrancouzštinaItalština 90 Kč
ŠpanělštinaRuštinaPolštinaMaďarština 150 Kč
PortugalštinaSlovinštinaUkrajinštinaRumunština 220 Kč
ČínštinaArabštinaKorejštinaJaponština 310 Kč
ŘečtinaFinštinaŠvédštinaNorština 360 Kč

 

Za jak dlouho vám zkorigované texty dodáme?

Korektury do 2 normostran dodáváme obvykle do 24 hodin bez příplatku. U rozsáhlejších textů záleží na dohodě.

Potřebujete stylisticky vytříbené a gramaticky správné texty? Zavolejte nám na číslo+420 720 221 398 nebo vyplňte jednoduchý online formulář (obratem se vám ozveme). Zaručíme vám i vašim textům gramatickou a stylistickou bezchybnost.

Našich služeb již využily

korektury.png

a mnohé další

Kontaktujte nás

+420 720 221 398

+420 242 441 830

info@profiprekladatel.cz
Poptávka
Badge

Reference

Náš blog

  • Tlumočení autoškoly

    Tlumočník na autoškolu V České republice žije velké množství cizinců. Stejně jako v ostatních zemích, i zde se většina z nich neobejde bez řidičského oprávnění, které jim umožní běžně fungovat a dojíždět do zaměstnání. V České republice si mohou cizinci udělat řidičské oprávnění a tento doklad bude platný ve všech zemích EU. Problém je však tehdy, když cizinec neumí česky nebo když jeho čeština ještě není dostatečně dobrá. V takovém případě však nemusí věšet hlavu, může totiž využít soudního tlumočníka. V některých zemích je možné využívat na tlumočení běžné tlumočníky nebo dokonce i rodinné příslušníky, v Čechách však musí jít o soudního tlumočníka, který byl jmenovaný do své funkce ministrem spravedlnosti nebo krajským soudem. Pouze takový tlumočník může u autoškoly zajistit překlad a tlumočení. Pokud tedy cizinec mluví například jen rusky, anglicky nebo vietnamsky, není to pro něj překážkou v tom, aby u nás řidičské oprávněn dostal. Jaké podmínky je potřeba splňovat? Pochopitelně je

  • Kdy je potřeba tlumočník na autoškolu

    Tlumočník na autoškolu - kdy je potřeba? Když chce někdo skládat řidičské zkoušky v cizí zemi, může k tomu využít tlumočníka. Jsou země, které to však zakazují a požadují, aby dotyčný člověk skvěle ovládal jazyk dané země, takto je to například ve Velké Británii. V Čechách je však situace jiná a pokud si chce někdo udělat řidičský průkaz a nemluví česky, může využít služeb soudního tlumočníka. V některých zahraničních zemí může u autoškoly tlumočit i rodinný příslušník, u nás však může cizincům skládající řidičské oprávnění tlumočit pouze osoba, která je u okresního soudu vedená jako tlumočník-soudní znalec. Tlumočník musí pochopitelně připravit překlad zkoušek a také během nich tlumočit. Řidičské oprávnění v Čechách Pro cizince to znamená velkou výhodu, že nemusí umět česky, stačí si jen zajistit soudního tlumočníka, který bude tlumočit do jejich jazyka. Když pomineme, že cizinec nebude umět mluvit česky, musí splňovat všechny povinnosti jako uchazeči českého původu. Musí tedy dosáhno