Was wir übersetzen
Unsere Agentur bietet umfassende Übersetzungsdienstleistungen für ein breites Spektrum an Fachbereichen, Dokumentenarten und Sprachkombinationen. Wir übersetzen nicht nur Texte der allgemeinen administrativen Agenda, sondern auch hochspezialisierte Fachübersetzungen aus den Bereichen Recht, Technik, Medizin sowie Kunst und Literatur. Jede Übersetzung wird von einem Experten bearbeitet, der über tiefgreifende Kenntnisse der Terminologie und des jeweiligen Branchenkontexts verfügt.
.
Belletristik und Poesie
Die Übersetzung literarischer Werke ist eine ganz spezifische Disziplin, die neben sprachlicher Perfektion ein tiefes Gespür für Stil, Rhythmus und Atmosphäre erfordert. Unsere Übersetzer verstehen es, die Gedanken und Emotionen des Autors einzufangen und sie mit künstlerischer Treue in die Zielsprache zu übertragen. Wir übersetzen Romane, Kurzgeschichten, Essays, Gedichte, Sachbücher sowie kulturwissenschaftliche Texte.
Briefe und Korrespondenz
Wir übernehmen die Übersetzung von geschäftlichen sowie privaten Briefen – von Angeboten, Anfragen, Bestellungen, Mahnungen oder Reklamationen über offizielle Anschreiben und Motivationsschreiben bis hin zur persönlichen Korrespondenz. Wir garantieren die strikte Wahrung von Tonalität, Formalität und den kulturellen Normen, die der Sprache des Empfängers entsprechen.
Technische Texte, Handbücher und Anleitungen
Wir übersetzen Benutzerhandbücher, Installationsanleitungen, Betriebsanleitungen, technische Verfahren, Produktionsdokumentationen, Kataloge sowie Qualitätsleitfäden (z. B. ISO). Unsere Übersetzer besitzen eine fundierte technische Ausbildung und beherrschen die spezifische Terminologie der einzelnen Industriezweige.
Medizinische Texte, Krankengeschichten und Medizin
Wir realisieren fachspezifische Übersetzungen aus dem Bereich der Medizin – von Arztberichten, klinischen Studien, Protokollen und Forschungsarbeiten über Patienteninformationen und Fragebögen bis hin zu Handbüchern und Dokumentationen für Medizintechnik. Wir kooperieren ausschließlich mit Übersetzern, die eine Ausbildung in der Medizin, Pharmakologie oder dem Gesundheitswesen vorweisen können. Hierzu gehören auch Übersetzungen von pharmazeutischen Studien, technologischen Leitfäden, Patenten im medizinischen Bereich oder Gerätedokumentationen.
Pharmazie, Biologie und wissenschaftliche Texte
Wir übersetzen wissenschaftliche und Forschungsarbeiten, Fachartikel, Dissertationen und Masterarbeiten aus den Natur-, Ingenieur- und Sozialwissenschaften. Unsere Fachübersetzer beherrschen die komplexe Terminologie der Pharmakologie, Chemie, Molekularbiologie, pharmazeutischen Technologie sowie der Qualitätskontrolle von Arzneimitteln.
Diplome, Zeugnisse und Zertifikate
Wir übersetzen alle Arten von Schul-, Hochschul- und Berufszeugnissen – Schulzeugnisse, Diplome, Rekalifizierungs- und Fortbildungsnachweise, Qualitätszertifikate, Qualifikations- und Berufsbescheinigungen, ärztliche Atteste zur gesundheitlichen Eignung sowie Prüf- oder Veterinärbescheinigungen u. a. Die Möglichkeit einer gerichtlich beeidigten Beglaubigung der Übersetzung ist bei uns selbstverständlich.
Rechtliche und offizielle Dokumente
Wir verarbeiten Übersetzungen von Verträgen aller Art, Protokollen, notariellen Urkunden, Führungszeugnissen, Personenstandsurkunden, Bescheinigungen, behördlichen Beschlüssen, Vollmachten, offizieller Geschäftskorrespondenz sowie Unternehmensdokumenten. Zudem bieten wir gerichtlich beeidigte (beglaubigte) Übersetzungen für behördliche Zwecke im In- und Ausland an.
Geschäfts- und Unternehmensdokumentation
Wir übersetzen Verträge, Rechnungen, Jahresabschlüsse, Geschäftsberichte, Prüfberichte von Wirtschaftsprüfern, Geschäftsführerverträge, Gründungsurkunden, Versicherungspolicen sowie Dokumente zur Handelsvertretung. Darüber hinaus übernehmen wir die Übersetzung von Firmenpräsentationen, Werbematerialien und der internen Corporate-Kommunikation.
Webseiten-Lokalisierung und marketingorientierte Texte
Wir unterstützen Unternehmen dabei, internationale Märkte erfolgreich zu erschließen – durch sprachlich und kulturell maßgeschneiderte Webinhalte. Wir übersetzen und lokalisieren Webseiten, Online-Kataloge, Werbeslogans, Pressemitteilungen, Artikel, PR-Texte sowie Social-Media-Kampagnen.
Film, Fernsehen und Medien
Wir bieten professionelle Übersetzungen und die Untertitelung von Filmen, Videos, Fernsehsendungen und Dokumentationen an. Dabei achten wir präzise auf die Einhaltung kultureller, geografischer und linguistischer Spezifika der jeweiligen Zielregion.
Persönliche Dokumente
Wir übersetzen Reisepässe, Ausweise, Geburts-, Heirats- und Sterbeurkunden, Führungszeugnisse, Staatsangehörigkeitsnachweise, Studienbescheinigungen, Arbeitsverträge und Lebensläufe – inklusive anschließender Beratung bezüglich der formalen Richtigkeit nach den Standards des jeweiligen Ziellandes.
Spezifische und Fachübersetzungen
Wir realisieren Übersetzungen von hochspezialisierten Texten aus Bereichen wie der interkulturellen Kommunikation, dem Krisenmanagement, der öffentlichen Verwaltung, dem Sozialwesen, Arbeitsschutz- und Brandschutzschulungen, ISO-Audits, Soft Skills oder qualitativen Forschungsprojekten.
Und viele weitere…
Dank unseres weitreichenden Übersetzernetzwerks arbeiten wir an Tausenden verschiedenen Textarten – von Gerichtsakten über wissenschaftliche Studien bis hin zu anspruchsvoller Belletristik. Jeder Text wird bei uns mit dem klaren Fokus auf Präzision, terminologische Richtigkeit und natürliche Sprachqualität bearbeitet.