Переводы медицинских текстов и медицинской документации
Профессионализм, точность и конфиденциальность
Перевод медицинских и медико-биологических текстов относится к числу самых сложных и ответственных направлений переводческой деятельности.
Он требует не только безупречного владения языком, но и глубокого понимания специализированной терминологии, латинских наименований, медицинских сокращений и профессиональных процедур. Именно поэтому такие проекты мы доверяем исключительно переводчикам с образованием в области медицины, фармацевтики или биологических наук.
Кроме того, мы уделяем особое внимание защите конфиденциальной информации. Все медицинские документы обрабатываются в строгом соответствии с требованиями GDPR и с соблюдением режима полной конфиденциальности.
Что мы переводим
- Медицинские заключения и отчёты
(анамнезы, выписные эпикризы, результаты обследований, радиологические заключения, лабораторные протоколы) - Медицинскую документацию
(медицинские карты, записи медицинского персонала, истории болезни, операционные протоколы, планы реабилитации) - Клинические исследования и научные проекты
(доклинические и клинические исследования, результаты тестирования, отчёты мониторинга, формы CRF) - Фармацевтические исследования и документацию
(исследования лекарственных препаратов, фармакологические протоколы, профили безопасности, инструкции по медицинскому применению и документацию для пациентов) - Информационные материалы и анкеты для пациентов
(информированные согласия на лечение, образовательные материалы, первичные и оценочные анкеты) - Клинические протоколы и стандарты медицинской помощи
(клинические рекомендации, руководства, методики и аналитические отчёты) - Документацию на медицинское оборудование и системы
(руководства по эксплуатации, калибровочные протоколы, инструкции по безопасности и техническая документация)
Как проходит перевод
- Предоставление документа – клиент отправляет нам сканированную копию или электронную версию медицинской документации.
- Профессиональный анализ – мы определяем тип документа — клинический, фармацевтический, научный или административный — и подбираем подходящего специалиста.
- Перевод профильным специалистом – перевод выполняет специалист с глубоким знанием медицинской терминологии, что гарантирует точность передачи смысла, терминов и структуры документа.
- Проверка профильным редактором – готовый перевод дополнительно проверяется другим специалистом — врачом, фармацевтом или медицинским редактором.
- Финальная проверка конфиденциальности и оформления – перед передачей клиенту документ проходит заключительный контроль качества. Готовый перевод предоставляется в согласованном формате с соблюдением всех требований безопасности и конфиденциальности данных.
Сроки выполнения
Короткие медицинские заключения, справки и формы: от 1 до 2 рабочих дней
Объёмная медицинская документация, исследования и клинические материалы: в зависимости от объёма, обычно от 3 до 7 рабочих дней
Срочный перевод (неотложные медицинские заключения, документы для государственных органов и других официальных учреждений) возможен в день обращения по предварительному согласованию
Языковые пары
Мы выполняем переводы медицинских и медицинских документов более чем на 50 языков мира и с 50 языков, включая наиболее востребованные направления: английский, немецкий, французский, итальянский, испанский, польский, украинский, русский, венгерский, румынский, хорватский, турецкий и другие языки.
Наши переводчики
- Имеют высшее образование в области медицины, фармацевтики, биологии или здравоохранения.
- Регулярно отслеживают актуальную профессиональную терминологию и стандарты международных организаций (например, WHO, EMA, FDA, SÚKL).
- Сотрудничают с профильными консультантами — врачами, учёными и фармацевтами.
- Строго соблюдают требования по защите персональных данных и обеспечению полной конфиденциальности информации.
Что вы получите
- Точный и профессионально выверенный перевод
- Гарантированную конфиденциальность и защиту данных
- Двойную проверку качества — языковую и экспертную
- Возможность выполнения судебного (заверенного) перевода для официального использования
- Срочное выполнение заказа в экстренных и неотложных случаях
Стоимость
Стоимость перевода зависит от языковой пары, объёма документа и уровня его профессиональной сложности.
Ориентировочная стоимость — от 390 чешских крон за стандартную страницу перевода.
Точное коммерческое предложение мы подготовим после ознакомления с предоставленными документами.
Интересный факт
Наши переводчики принимали участие в международных клинических исследованиях, переводе медицинских протоколов, научных медицинских публикаций и документации для больничных информационных систем.
Благодаря этому мы хорошо понимаем не только специализированную терминологию, но и реальные процессы в сфере здравоохранения — от повседневной работы медицинских учреждений до деятельности исследовательских лабораторий и научных центров.