Legal and Official Document Translation
Precision, Expertise, and Legal Certainty
Legal translations are among the most sensitive areas of our work. They demand absolute precision, an intricate understanding of legal terminology, and an awareness of the differences between the legal systems of individual countries. For this reason, our translators possess not only linguistic qualifications but also formal education or long-standing practice in the fields of law, commerce, or public administration. Every legal translation is processed with a strict emphasis on precise semantic equivalents, terminology consistency, and preserving the legal validity of the text.
What We Translate
-
Contracts and agreements of all types: employment, purchase, lease, licensing, donation, brokerage, commercial, insurance, management, mandate, service (work), representation agreements, etc.
-
Corporate documentation: articles of association, incorporation documents, extracts from the commercial register, financial statements, audit reports, and notarial deeds.
-
Official documents and instruments: administrative decisions, powers of attorney, affidavits (solemn declarations), certificates, criminal record extracts, court judgments, and transcripts.
-
International trade documents: customs and transport documents, certificates of origin, insurance documents, and commercial correspondence.
-
Legal opinions, decrees, and internal policies: translations of internal legal regulations, articles of association for associations, codes of ethics, internal guidelines, and terms and conditions.
Certified (Sworn) Translations
For legal and official purposes, we provide translations bearing the round stamp of a court-appointed (sworn) translator. Such translations are officially recognized by authorities, courts, embassies, and institutions both in the Czech Republic and abroad. Upon request, we can also arrange an apostille or superlegalization for the international use of your documents.
The Translation Process
Document submission – Electronically, in person, or by mail (a legible scan is fully sufficient).
Analysis and pricing – We determine whether a certified translation is required and establish a delivery deadline.
Expert translation by a lawyer or sworn translator – We guarantee legal accuracy and formal fidelity to the original text.
Proofreading and terminology check – Every translation is reviewed by at least two people.
Delivery – In person, via courier, electronically, or by registered mail.
Turnaround Times
-
Short documents (1–3 pages): 1–2 business days
-
Extensive contracts or full case files: depending on the scope and the required type of certification
-
Express translation is available on the very same day upon prior arrangement.
Language Combinations
We translate legal documents from and into more than 60 languages, most frequently:
English, German, French, Italian, Spanish, Russian, Ukrainian, Polish, Hungarian, Croatian, Slovenian, Romanian, Dutch, Chinese, Arabic, and more.
Our Translators
-
Are court-appointed (sworn) translators or experts with a formal legal background.
-
Have extensive experience with legal terminology in both Czech and foreign law.
-
Regularly follow legislative changes and legal developments in the respective countries.
-
Adhere to absolute confidentiality of information and strict GDPR standards.
What You Get From Us
-
A translation that perfectly matches the legal intent and form of the original
-
Options for official court certification and apostilles
-
Expert proofreading by a legal professional
-
Express processing upon request
-
Discreet and secure handling of your documents
Pricing
The price depends on the document type, language, and whether official certification is required.
As a guide:
-
Standard legal translation: from 390 CZK per standard page
-
Certified (sworn) translation: from 550 CZK per standard page
We will gladly send you an exact quote after reviewing your document.
Fun Fact / Note of Interest
Our legal translators regularly collaborate with law firms, notaries public, in-house corporate legal teams, and public institutions. They have contributed to translations of international treaties, court judgments, commercial documentation, arbitration proceedings, and public tenders. By combining a legal background with linguistic precision, we guarantee the highest level of legal certainty for your translations.