+420 720 221 398 / +420 242 441 830 Po-Ne 07:00 - 22:00

Nejen v Čechách živ je člověk, a nejen zde se můžete dostat do situace, kdy budete potřebovat služeb tlumočníka. Jestliže taková chvíle přijde, jsme tady my, vždy připraveni poskytnout vám služby na špičkové úrovni. Ani vaše pracovní či jiné povinnosti v zahraničí nás nezastaví. Zajistíme pro vás tlumočení kdekoli v Evropě, k vaší naprosté spokojenosti.

Co pro vás naše agentura může udělat

  • vyslání tlumočníka do pár hodin od objednávky
  • celosvětová asistence
  • zajištění kompletního servisu včetně dopravy a ubytování tlumočníka

Jestliže se tlumočení uskuteční v zahraničí, je třeba vše dobře zorganizovat. Všechno nechte na nás, my se postaráme o bezchybný průběh celé akce. Na vás zůstává dodání potřebných podkladů pro tlumočníka, aby se mohl na svou práci důkladně připravit. Jedná se o obsah jednání, dokumentaci, webové stránky vaší i druhé strany a seznámení s příslušnou problematikou. Tlumočník by měl vědět, čeho se jednání bude týkat.

Připravte se na to, že bude nutné tlumočníkovi uhradit nejen hodinovou sazbu za tlumočení, ale také náklady na cestu, ubytování a stravu. Tlumočník vám bude k dispozici po celou dobu trvání akce, a stejně tak jako u konzultantů nebo právníků, je oceněn také jeho čas strávený mimo konferenční místnost. I to, že se na tlumočení musí připravit, je v jeho odměně zohledněno.

Kontaktujte nás kdykoliv přes formulář nebo na telefonním čísle
+420 720 221 398

Nezávazná poptávka překladu

Do 15 minut vám zašleme nezávaznou cenovou kalkulacii

Kontaktujte nás

+420 720 221 398

+420 242 441 830

info@profiprekladatel.cz
Badge

Reference

Náš blog

  • Proč je lepší profesionální tlumočník místo dvojjazyčně mluvící osoby

    Proč je lepší profesionální tlumočník místo dvojjazyčně mluvící osoby

    Víte jaký je rozdíl mezi profesionálním tlumočníkem a člověkem, který hovoří dvěma různými jazyky? Podívejte se, které výhody nabízí tlumočník. Dostatek znalostí specifických pro konkrétní oblast Dvojjazyčně hovořící osoba má pravděpodobně dobré znalosti obou jazyků, nicméně nemusí mít znalosti, co se týká odborných pojmů, které se v některých oborech využívají. Mezi tlumočníky se samozřejmě najdou odborníci, kteří se specializují na odborné oblasti překladů. Profesionální chápání Tlumočník překládá souvisle, bez přestávky. Pokud se dělá větší množství přestávek, nemusí být překlad přesný. Dvojjazyčný člověk by mohl, v důsledku nedostatečné praxe, čelit některým překladatelským problémům. Spojení dvou jazyků Tlumočník se setkává se specializovanými překlady. Jeho dobré překladatelské vzdělání mu umožňuje využít propojení mezi oběma jazyky. Základní pojmy se naučí ve škole a ostatní přichází se zkušenostmi. Specializují se nejen na jazyk, ale i řeč těla, přízvuk a terminologii. Hlasová

  • Nejčastěji fotografovaná místa na světě

    Nejčastěji fotografovaná místa na světě

    Některá místa přitahují fotografy více, než místa jiná. Nabízejí přirozené kouzlo nebo se k nim vztahují zajímavé mýty a legendy. Pojďme se na některá z nich podívat. New York City Central Park a Guggenheimovo muzeum soupeří o fotografické pamětihodnosti. Samozřejmě nesmíme zapomínat ani na Empire State Building a Times Square. Jazyky v New Yorku Nejvíce lingvisticky různorodou čtvrtí je Queens. Potkáme zde více než 800 jazyků. Samozřejmě nejvíce používaným je americká angličtina. Londýn Mezi nejznámější památky tohoto nádherného města beze sporu patří Big Ben nebo Buckinghamský palác. Jazyky v Londýně Samozřejmostí je britská angličtina, ale v Londýně se hovoří i jinými jazyky. Díky Skotům je to velština, ale objeví se zde i polština nebo paňdžábština to díky přistěhovalcům. Paříž Zajisté nebude překvapením, že nejznámější stavbou je Louvre. Mezi další často fotografované objekty či památky patří Eiffelova věž, Moulin Rouge a Notre Dame Cathedral. Jazyky v Paříži Oficiálním jazykem je