+420 720 221 398 / +420 242 441 830 Po-Ne 07:00 - 22:00

turist.jpgTlumočník pro turisty či turistické skupiny by měl mít mimo perfektní znalosti jazyka především i schopnosti průvodcovské. Naši „průvodci“ si vždy předem nastudují potřebné informace a potvrdí si s klientem instrukce týkající se průběhu turistické výpravy. Jakmile převezmou turistické skupiny nebo jedince, začínají poskytovat komplexní servis, který se nesestává nejen z čistého poskytnutí informací o dané lokalitě, památce či zajímavosti. Tlumočníci se starají o svěřené turisty i co se týče praktických informací, jejich aktuálních potřeb apod.

Naši tlumočníci pro turistické skupiny si jsou plně vědomi toho, že turistika je především zábava a že turisté si chtějí ze své výpravy odnést ty nejhezčí zážitky. Přizpůsobuje tomu tedy i svůj projev a stará se o to, aby byli členové výpravy po všech stránkách spokojeni .

Do jakých jazyků tlumočíme a za kolik?

Jazyky Cena

Ceny jsou uvedeny za 60 minut tlumočení

AngličtinaNěmčinaSlovenštinaFrancouzštinaItalština 990 Kč
ŠpanělštinaRuštinaPolštinaMaďarština 1 200 Kč
PortugalštinaSlovinštinaUkrajinštinaRumunština 1 800 Kč
ČínštinaArabštinaKorejštinaJaponština 2 100 Kč
ŘečtinaFinštinaŠvédštinaNorština 2 600 Kč

Kontaktujte nás kdykoliv přes formulář nebo na telefonním čísle
+420 720 221 398

Nezávazná poptávka překladu

Do 15 minut vám zašleme nezávaznou cenovou kalkulaci

Kontaktujte nás

+420 720 221 398

+420 242 441 830

info@profiprekladatel.cz
Poptávka
Badge

Reference

Náš blog

  • Srovnání různých metod výuky jazyků: Co je pro vás nejlepší?

    Srovnání různých metod výuky jazyků: Co je pro vás nejlepší? Vzhledem k tomu, že se všichni studenti učí různými způsoby, učitelé jazyků neustále zkoušejí nové, inovativní techniky, jak přizpůsobit metody výuky jazyků. V tomto článku prozkoumáme šest nejoblíbenějších technik jazykového učení, abyste pochopili, která z nich by mohla být pro vaše jazyková dobrodružství nejvhodnější. Přehled metod a technik jazykového vzdělávání Všichni studenti jazyků (a učitelé) mají různé priority a cíle, a proto neexistuje žádný „nejlepší přístup“ k učení nového jazyka. V závislosti na cíli vašeho jazykového studia a vašem jedinečném stylu učení může být pro vaše potřeby dokonale vhodná jedna z následujících metod: TRP – Total Physical Response James Asher, profesor psychologie na Státní univerzitě v San José, zavedl v 70. letech přístup k učení TPR (Total Physical Response). Všiml si, že různí studenti reagovali na pokyny a příkazy zadané pohyby. TPR je metoda výuky pojmů jazyka nebo slovní zásoby po

  • Role umělé inteligence v překladatelských službách

    Role umělé inteligence v překladatelských službách Svět je stále více propojený a jazykové bariéry mohou být významnou překážkou globální komunikace. Jazykové překladatelské služby vždy hrály zásadní roli při překlenutí propasti mezi různými kulturami a jazyky. S rozvojem technologií však umělá inteligence (AI) významně ovlivnila překladatelský průmysl. V tomto článku se podíváme na roli umělé inteligence v překladatelských službách a na to, jak revolučně mění způsob, jakým komunikujeme. Úvod do překladatelských služeb Překladatelské služby jsou procesem převodu psaného nebo mluveného jazyka z jednoho jazyka do druhého. Jazykové překladatelské služby jsou v globální ekonomice stále důležitější, protože podniky rozšiřují svůj dosah na nové trhy. Překladatelské služby jsou nezbytné pro mezikulturní komunikaci a umožňují lidem z různých částí světa vzájemně si porozumět. Proces překladu zahrnuje převod zdrojového textu do cílového jazyka. Překlad mohou provést lidští lingvisté nebo pomocí