+420 720 221 398 / +420 242 441 830 Po-Ne 07:00 - 22:00

Nejen v Čechách živ je člověk, a nejen zde se můžete dostat do situace, kdy budete potřebovat služeb tlumočníka. Jestliže taková chvíle přijde, jsme tady my, vždy připraveni poskytnout vám služby na špičkové úrovni. Ani vaše pracovní či jiné povinnosti v zahraničí nás nezastaví. Zajistíme pro vás tlumočení kdekoli v Evropě, k vaší naprosté spokojenosti.

Co pro vás naše agentura může udělat

  • vyslání tlumočníka do pár hodin od objednávky
  • celosvětová asistence
  • zajištění kompletního servisu včetně dopravy a ubytování tlumočníka

Jestliže se tlumočení uskuteční v zahraničí, je třeba vše dobře zorganizovat. Všechno nechte na nás, my se postaráme o bezchybný průběh celé akce. Na vás zůstává dodání potřebných podkladů pro tlumočníka, aby se mohl na svou práci důkladně připravit. Jedná se o obsah jednání, dokumentaci, webové stránky vaší i druhé strany a seznámení s příslušnou problematikou. Tlumočník by měl vědět, čeho se jednání bude týkat.

Připravte se na to, že bude nutné tlumočníkovi uhradit nejen hodinovou sazbu za tlumočení, ale také náklady na cestu, ubytování a stravu. Tlumočník vám bude k dispozici po celou dobu trvání akce, a stejně tak jako u konzultantů nebo právníků, je oceněn také jeho čas strávený mimo konferenční místnost. I to, že se na tlumočení musí připravit, je v jeho odměně zohledněno.

Kontaktujte nás kdykoliv přes formulář nebo na telefonním čísle
+420 720 221 398

Nezávazná poptávka překladu

Do 15 minut vám zašleme nezávaznou cenovou kalkulaci

Kontaktujte nás

+420 720 221 398

+420 242 441 830

info@profiprekladatel.cz
Poptávka
Badge

Reference

Náš blog

  • Tlumočení autoškoly

    Tlumočník na autoškolu V České republice žije velké množství cizinců. Stejně jako v ostatních zemích, i zde se většina z nich neobejde bez řidičského oprávnění, které jim umožní běžně fungovat a dojíždět do zaměstnání. V České republice si mohou cizinci udělat řidičské oprávnění a tento doklad bude platný ve všech zemích EU. Problém je však tehdy, když cizinec neumí česky nebo když jeho čeština ještě není dostatečně dobrá. V takovém případě však nemusí věšet hlavu, může totiž využít soudního tlumočníka. V některých zemích je možné využívat na tlumočení běžné tlumočníky nebo dokonce i rodinné příslušníky, v Čechách však musí jít o soudního tlumočníka, který byl jmenovaný do své funkce ministrem spravedlnosti nebo krajským soudem. Pouze takový tlumočník může u autoškoly zajistit překlad a tlumočení. Pokud tedy cizinec mluví například jen rusky, anglicky nebo vietnamsky, není to pro něj překážkou v tom, aby u nás řidičské oprávněn dostal. Jaké podmínky je potřeba splňovat? Pochopitelně je

  • Kdy je potřeba tlumočník na autoškolu

    Tlumočník na autoškolu - kdy je potřeba? Když chce někdo skládat řidičské zkoušky v cizí zemi, může k tomu využít tlumočníka. Jsou země, které to však zakazují a požadují, aby dotyčný člověk skvěle ovládal jazyk dané země, takto je to například ve Velké Británii. V Čechách je však situace jiná a pokud si chce někdo udělat řidičský průkaz a nemluví česky, může využít služeb soudního tlumočníka. V některých zahraničních zemí může u autoškoly tlumočit i rodinný příslušník, u nás však může cizincům skládající řidičské oprávnění tlumočit pouze osoba, která je u okresního soudu vedená jako tlumočník-soudní znalec. Tlumočník musí pochopitelně připravit překlad zkoušek a také během nich tlumočit. Řidičské oprávnění v Čechách Pro cizince to znamená velkou výhodu, že nemusí umět česky, stačí si jen zajistit soudního tlumočníka, který bude tlumočit do jejich jazyka. Když pomineme, že cizinec nebude umět mluvit česky, musí splňovat všechny povinnosti jako uchazeči českého původu. Musí tedy dosáhno