+420 720 221 398 / +420 242 441 830 Po-Ne 07:00 - 22:00

Tlumočení do řečtiny

řečtina.jpgNabízíme simultánní a konsekutivní tlumočení v řecké jazykové kombinaci. Naši řečtí tlumočníci splňují ty nejvyšší standardy s více než desetiletou praxí a zkušenostmi z celého světa. Jsme schopni vypravit tlumočníka po celé Evropě do dvou hodin. Tlumočíme všechny možné jednání, konference a další různé akce dle přání zákazníka. Nabízíme rovněž soudní tlumočení a dodáváme i tlumočnickou techniku pro vaší konferenci, či jednání. Zašlete nám email na adresu info@profiprekladatel.cz, nebo nás kontaktujte přes poptávkový formulář. Odpovíme obratem do 15 minut.

 

Kontaktujte nás kdykoliv přes formulář nebo na telefonním čísle
+420 720 221 398

Nezávazná poptávka překladu

Do 15 minut vám zašleme nezávaznou cenovou kalkulaci

Co tlumočíme nejvíce

Notářské ověření a jednání u notáře • Konference • Jednání na policii • Daně • Svatby • Reality • Lidské zdroje a personalistika • Obchod • Bankovnictví • Cestovní ruch • Biologie • Investiční fondy • Ekonomika, řízení a právo • Služby • Specifická témata • Přírodní vědy a obory • Služby průvodce

Pro bližší informace klikněte ZDE

Naše ceny

Jazyk Cena
Hodina tlumočení 1 700 Kč
Den tlumočení (8 hodin) 12 500 Kč
Ceny jsou uvedeny za 1 hodinu tlumočení

Proč svěřit tlumočení do řečtiny právě nám?

  • Dodržujeme odbornou terminologii požadovaného překladu
  • Tlumočníka jsme schopni zprostředkovat ještě dnes
  • Kalkulaci vám vypracujeme do 15 minut
  • Zkušenosti z oboru sbíráme už desátým rokem
  • Tlumočíme naprosto všechny možné jednání bez ohledu na složitost
  • Na přijmu jsme nonstop
  • Zařídíme výjezd tlumočníka po celé Evropě do dvou hodin

Potřebujete tlumočení z řečtiny či do řečtiny? Zavolejte nám na číslo +420 720 221 398 nebo vyplňte jednoduchý online formulář (obratem se vám ozveme).

 Naši nejvýznamnější klienti

ČT.png Google-logo.png Frobes-logo.png

a mnozí další

Kontaktujte nás

+420 720 221 398

+420 242 441 830

info@profiprekladatel.cz
Poptávka
Badge

Reference

Náš blog

  • Srovnání různých metod výuky jazyků: Co je pro vás nejlepší?

    Srovnání různých metod výuky jazyků: Co je pro vás nejlepší? Vzhledem k tomu, že se všichni studenti učí různými způsoby, učitelé jazyků neustále zkoušejí nové, inovativní techniky, jak přizpůsobit metody výuky jazyků. V tomto článku prozkoumáme šest nejoblíbenějších technik jazykového učení, abyste pochopili, která z nich by mohla být pro vaše jazyková dobrodružství nejvhodnější. Přehled metod a technik jazykového vzdělávání Všichni studenti jazyků (a učitelé) mají různé priority a cíle, a proto neexistuje žádný „nejlepší přístup“ k učení nového jazyka. V závislosti na cíli vašeho jazykového studia a vašem jedinečném stylu učení může být pro vaše potřeby dokonale vhodná jedna z následujících metod: TRP – Total Physical Response James Asher, profesor psychologie na Státní univerzitě v San José, zavedl v 70. letech přístup k učení TPR (Total Physical Response). Všiml si, že různí studenti reagovali na pokyny a příkazy zadané pohyby. TPR je metoda výuky pojmů jazyka nebo slovní zásoby po

  • Role umělé inteligence v překladatelských službách

    Role umělé inteligence v překladatelských službách Svět je stále více propojený a jazykové bariéry mohou být významnou překážkou globální komunikace. Jazykové překladatelské služby vždy hrály zásadní roli při překlenutí propasti mezi různými kulturami a jazyky. S rozvojem technologií však umělá inteligence (AI) významně ovlivnila překladatelský průmysl. V tomto článku se podíváme na roli umělé inteligence v překladatelských službách a na to, jak revolučně mění způsob, jakým komunikujeme. Úvod do překladatelských služeb Překladatelské služby jsou procesem převodu psaného nebo mluveného jazyka z jednoho jazyka do druhého. Jazykové překladatelské služby jsou v globální ekonomice stále důležitější, protože podniky rozšiřují svůj dosah na nové trhy. Překladatelské služby jsou nezbytné pro mezikulturní komunikaci a umožňují lidem z různých částí světa vzájemně si porozumět. Proces překladu zahrnuje převod zdrojového textu do cílového jazyka. Překlad mohou provést lidští lingvisté nebo pomocí