+420 720 221 398 / +420 242 441 830 Po-Ne 07:00 - 22:00

Kontaktujte nás kdykoliv přes formulář nebo na telefonním čísle
+420 720 221 398

Nezávazná poptávka překladu

Do 15 minut vám zašleme nezávaznou cenovou kalkulaci

Google-logo.png

„Profipřekladatel nám pomohl s jazykovou korekturou obsáhlého textu v angličtině. Práci odvedli včas a bez problémů, rádi je oslovíme znova v budoucnosti."

Daniel Franc Program Manager, Google Developer Relations

unnamed.png

Oceňujeme vstřícnost a rychlé zpracování při překladu. Služby Profipřekladatele určitě rádi využijeme i v budoucnu.

Díky a hezký den.

Lukáš Volf Vedoucí týmu Copywriterů

mc-logo.png

„Překladatelka, kterou nám společnost Profipřekladatel zajistila, byla po celou dobu pracovní cesty velmi profesionální, svou práci zvládala nad očekávání a to i když jsme její služby využili pro tlumočení skupince dětí, se kterými je spolupráce často náročnější než práce s dospělými. Rovněž proces přípravy cesty do Polska a komunikace s panem Auterským byla plynulá a efektivní. Příště nebudeme váhat využít služby této společnosti znovu.

Adam Rapák, PR Specialist, McDonald’s“

EP logo RGB_CS.png

"Díky Profipřekladatelům proběhla naše mezinárodní konference hladce. Tlumočnice i technici byli velmi profesionální a přátelští, účetní při fakturaci vstřícní a precizní. Tuto firmu můžeme doporučit."

Jan Keller, poslanec Evropského parlamentu

Soubor:Logo EKOSPOL.jpg – Wikipedie

Firma Profipřekladatel s.r.o. pro naše nakladatelství Ekospol překládala knihy Jak prodloužit život vašeho psa a knihu Chov psů – příručka zodpovědného chovatele do ruského jazyka. Byli jsme velmi spokojeni jak s kvalitou překladu, tak s rychlostí vyhotovení. Velmi nás potěšila vstřícná komunikace a profesionalita překladatelů.

RNDr. Evžen Korec, CSc. generální ředitel

ref_univerzita-karlova.jpg

„S firmou Profipřekladatel.cz jsme byli moc spokojeni. Překlady do několika jazyků současně jsme dostaly obratem a ve velmi dobré kvalitě. Kladem firmy je operativní a vstřícná komunikace.“

Mgr. Dita Čermáková, Ph.D. Geografické migrační centrum – GEOMIGRACE, Přírodovědecká fakulta Univerzity Karlovy

XhahcqGc_400x400.jpg

Objednali jsme u firmy Profipřekladatel tlumočnické služby. S  tlumočníkem němčiny jsme byli velice spokojeni. Pán byl příjemný, přátelský, velmi komunikativní a jeho překlad, odbornost a reakce výborné.

Mgr. Barbora Borovičková, Městská policie hl. m. Prahy, z Útvaru poříčního

MČ Praha 5.jpg

„S firmou Profipřekladatel.cz jsme byli moc spokojeni. Překlady jsme dostali obratem a ve velmi dobré kvalitě. Dále bychom chtěli poděkovat za operativní přístup a vstřícnou komunikaci.“

Ing. Jiřina Vorlová, vedoucí Odboru Kanceláře starosty MČ Praha 5

logo-stredocehy.png

„Spolupráce s profiprekladatel.cz byla naprosto bezproblémová. Rychlý a ochotný přístup zaměstnanců společnosti doplněný o profesionální tlumočnické služby. Společnost můžeme vřele doporučit.“

Tereza Kozáková, Odborný referent zahraniční spolupráce a protokolu, Odbor kancelář hejtmana

LOGO-VSEM.png

„Vysoká škola ekonomie a managementu využila služby překladatelské agentury Profipřekladatel.cz a můžeme s jistotou říci, že tato agentura poskytuje přesné a precizní překlady, s jednatelem firmy byla skvělá domluva a velmi oceňujeme rychlé a vstřícné jednání. Překladatelské služby můžeme vřele doporučit!“

Adéla Kozelková, Rektorát VŠEM

LOGO-FORTUNA.png

„I přes poměrně specifické potřeby, které jsme ve vztahu k překladům měli, nám byla firma Profipřekladatel schopna pomoci a to velmi rychle a s profesionálním přístupem. Těšíme se na další spolupráci.“

David Petrbok, Brand Research Specialist – Fortuna Games

reference-avast.png

„Služby simultánního tlumočení z češtiny do angličtiny jsme využili opakovaně, a to se 100% spokojeností – vše proběhlo dle plánů a s profesionálním přístupem. Naši anglicky mluvící kolegové si kvalitu překladu pochvalovali. Tímto za Avast děkuji a těším se na další spolupráci.“

Lucie Kessnerová HR Consultant (Training&Development), AVAST

Frobes-logo.png

„Se službami Profipřekladatel.cz jsme byli velmi spokojeni. Oceňuji zejména vstřícnost a časovou flexibilitu překladatelů.“

Pavel P. Novotný, reportér, Forbes magazín

logo-tyden.png

„Ocenili jsme především profesionální přístup a naprostou časovou flexibilitu při překladech. I při nestandardních požadavcích nám vyšla společnost Profi překladatel vstříc.“

Jan Kulich vedoucí oddělení marketingu Časopis Týden – EMPRESA MEDIA, a.s.

MADETA a.s.

Madeta a.s., využila služeb Profipřekladatel.cz. Překlad z rumunského jazyka do českého. Oceňujeme vstřícnost a rychlost jednání. Vřele doporučujeme.

Jan Řežábek, MADETA a.s., závod Jindřichův Hradec

image.png

Se službami Profipřekladatel.cz jsme byli velmi spokojeni. Dostali jsme profesionální překlad odborného článku do angličtiny včetně jazykové korektury. Navíc bleskové dodání a uctivý přístup pana Auterského. To vše svědčí o kvalitních službách společnosti!  

Richard Kubasta Recruiter and Event Specialist, Livesport s.r.o.

KOH-I-NOOR.jpg

Děkujeme za kvalitní služby. Velice si vážíme Vaší vstřícnosti a rychlosti, s jakou jste zpracovali naši objednávku. V případě potřeby se na Vás v budoucnu určitě obrátíme.

Ing. Aleš Donner, Ekonomický ředitel, KOH-I-NOOR a.s.

logo-oresi.png

„Služby překladatelské agentury ProfiPřekladatel.cz využila naše společnost opakovaně a s maximální spokojeností. Oceňujeme zejména vstřícnost a komunikativnost týmu, rychlost a kvalitu zpracování překladu. Celkový přístup agentury během realizace zakázky je vysoce profesionální.“

Bc. Petra Hrachovcová, asistentka ředitele, Oresi s.r.o

Firstclass-logo.png

Společnost profiprekladatel.cz pro nás překládala několik článků z našeho webu. S jejich službami jsme byli velice spokojeni. Především jsme ocenili vstřícnost a kvalitu výsledných překladů. Můžeme jedině doporučit.

Tereza Vlková, Sales Support, First Class Publishing a.s

Soubor:Logo Brno.svg – Wikipedie

Rádi bychom touto cestou vyjádřili velkou spokojenost s firmou Profipřekladatel.cz. Jejich spolupráce byla vstřícná, rychlá, operativní a perfektní. Jakmile vyvstane další potřeba, budeme určitě firmu opět kontaktovat. Děkujeme!

Ing. Irena Belcredi, tajemnice úřadu

HISENSE.png

Se společností Profipřekladatel s.r.o – PROFIPŘEKLADATEL spolupracujeme již od roku 2016. Dosavadní spolupráci hodnotíme velice pozitivně. Přístup pana Auterského je profesionální: jednání příjemné, korektní a důsledné, reakce na požadavky prakticky okamžité v závislosti na dané situaci.

Zvláště bych ráda vyzdvihla, že požadavky na úřední / soudní překlady do a z čínštiny (které jsou v této republice, dovolím si říci, úzkoprofilové) byly zpracovány rychle a kvalitně.

Ráda bych vyzdvihla, že co se týče rychlosti zpracování tak nám vyšli maximálně vstříc a přes časovou tíseň byly překlady zpracovány opravdu v minimální možné lhůtě. Společnost vzhledem k pozitivním zkušenostem mohu doporučit.

Ing. Bohumila Tolarová – HR manažer Hisence Czech s.r.o.

car4way.png

Já jsem se službami Profipřekladatel.cz maximálně spokojená. Už bych dodavatele překladatelských služeb neměnila. Vždy se mohu spolehnout na rychlé, milé a vstřícné jednání pana Auterského. A služby jsou vždy PROFI. :-) Rozhodně doporučuji.

Mgr. Adéla Bergmanová - marketingový specialista, CAR4WAY

l_zooplzen-CMYK-1 PNG.png

Spolupráce s firmou Profipřekladatel.cz byla bezproblémová, jednání velmi vstřícné, rychlé a  překlad do několika jazyků byl vyřešen obratem. Překladatelské služby můžeme rozhodně doporučit a sami jich v budoucnu opět využijeme.

 

Monika Kavková Zoologická a botanická zahrada města Plzně

bankonví-institut.png

„Profesionální jednání. Rychlá reakce a flexibilita.“

Martina Mannová Member of the Board and General manager

Mepco-logo.png

„Společnost Profipřekladatel realizovala překlad do čínštiny. Oceňujeme především flexibilitu překladatele i rychlou komunikaci s kanceláří. Všem našim požadavkům, změnám atp. vyšla společnost bez odkladu vstříc, a to i v celkem napjatém termínu dodání.“

Mgr. Adéla Bohuslavová Office Manager MEPCO Mezinárodní poradenské centrum obcí

Masarykuv-ustav.png

„U společnosti Profipřekladatel jsme objednali překlad do francouzštiny. Šlo o velmi úzce specializovaný odborný text s množstvím odborné terminologie, která není běžně užívána. Společnost Profipřekladatel se zhostila zadání s úspěchem, v krátkém termínu a za přijatelnou cenu.“

 

PhDr. Pavel Brodský, CSc. et DSc. Oddělení pro soupis a studium rukopisů

60Yzc.png

„Celkově jsem byl maximálně spokojen se službami agentury PROFIPŘEKLADATEL. Veškerá komunikace i vzhledem k Vánočním svátkům, byla velmi rychlá. Velké poděkování za dodržení termínu, zvláště v tomto období Vánočních svátků, kdy k objednávce došlo 22.12. odpoledne a vše bylo 26.12. dodáno. Výrazně to pomohlo v rámci jednání se zahraničním partnerem.“

Martin Man, Obchodní ředitel – Dudák – Měšťanský pivovar Strakonice a.s.

unnamed.png

„Oceňujeme profesionálny prístup a pohotové riešenie našich požiadaviek, S ponúkanými službami sme veľmi spokojní. Spoluprácu s profipřekladatel môžeme odporučiť všetkým zákazníkom, ktorí hľadajú kvalitního a flexibilního dodávateľa prekladateľských a tlmočníckých služieb.“

Katarína Képesiová, project manager, F AIR

okin.png

Oceňuji rychlý a flexibilní přístup a především doporučení profesionálních překladatelů, vše proběhlo bez problémů a ve vysokém standardu.

Marcela Barcalová, FM HR Business Partner, OKIN FACILITY, a.s.

BDS.png

Oceňuji "lidskou" komunikaci, rychlost a vstřícnost. Nejsme častým zákazníkem, nicméně víme, že se na Vaši společnost, v případě nutnosti, můžeme spolehnout.  

Ing. Josef Klíma, BÍTEŠSKÁ DOPRAVNÍ SPOLEČNOST, spol. s r.o.

LOGO1.png

„Na Profipřekladatel.cz jsme se obrátili s několika různými typy překladů, ty byly vyhotoveny vždy precizně a v termínu. Služby agentury velmi rádi využijeme i v budoucnosti.“

Ing. Mgr. Šárka ŠTOSKOVÁ – OBCHODNÍ MANAŽER VELETRHU

pasák.png

„Spolupráce s firmou Profipřekladatel byla vždy v pořádku. Během naší komunikace jsem neobjevila žádné problémy. Rychlá a vždy vstřícná reakce. Překlady i korektury byly vyhotoveny vždy dříve než bylo potvrzeno – super.“

Kateřina Valentová, Pila Pasák a.s.

mibag-logo.png

„Jsem spokojený s úrovní komunikace a hlavně s kvalitou překladu.“

Tomáš Novák, Vedoucí pobočky Praha

logo-apolo.png

„S firmou Profipřekladatel úzce spolupracujeme již delší dobu a využíváme jejich služby i několikrát za týden. Nemají problém přeložit jakýkoliv dokument. Jejich přístup je rychlý, velmi profesionální, spolehlivý a vždy jsme byli s výsledky jejich práce maximálně spokojeni. Můžeme se na Profipřekladatele vždy spolehnout. Děkujeme za kvalitně odvedenou práci.“

Ivana Gillová, Assistant to CFO/CEO, APOLLO GAMES s.r.o.

image.png

"Město Žamberk bylo s překladatelskými službami do anglického, německého a polského jazyka spokojeno. Oceňujeme rychlé dodání, ale také přehledný a dostupný ceník a velmi vstřícnou a rychlou komunikaci. Rádi služby využijeme opakovaně."

Monika Škodová kancelář starosty, Městský úřad Žamberk

Screenshot 2019-03-31 12.14.24.png

Se službami Profipřekladatel.cz jsem byl velmi spokojený. Překlad proběhl neuvěřitelně rychle, bezchybně a zachytil veškeré nuance v textu. Rozhodně se na ně obrátím znovu.

Vladimír Staněk

unnamed.png

Se společností Profipřekladatel spolupracujeme již třetím rokem. Náročné překlady právních smluv a odborných dokumentů do několika jazyků dostaneme vždy včas, ikdyž jsou naše zadání často termínově náročná. Spolupráce se společností Profipřekladatel je PROFESIONÁLNÍ, SPOLEHLIVÁ a RYCHLÁ.

Ing. Petra Suchá Managing Director

Kontaktujte nás

+420 720 221 398

+420 242 441 830

info@profiprekladatel.cz
Poptávka
Badge

Reference

Náš blog

  • Tlumočení autoškoly

    Tlumočník na autoškolu V České republice žije velké množství cizinců. Stejně jako v ostatních zemích, i zde se většina z nich neobejde bez řidičského oprávnění, které jim umožní běžně fungovat a dojíždět do zaměstnání. V České republice si mohou cizinci udělat řidičské oprávnění a tento doklad bude platný ve všech zemích EU. Problém je však tehdy, když cizinec neumí česky nebo když jeho čeština ještě není dostatečně dobrá. V takovém případě však nemusí věšet hlavu, může totiž využít soudního tlumočníka. V některých zemích je možné využívat na tlumočení běžné tlumočníky nebo dokonce i rodinné příslušníky, v Čechách však musí jít o soudního tlumočníka, který byl jmenovaný do své funkce ministrem spravedlnosti nebo krajským soudem. Pouze takový tlumočník může u autoškoly zajistit překlad a tlumočení. Pokud tedy cizinec mluví například jen rusky, anglicky nebo vietnamsky, není to pro něj překážkou v tom, aby u nás řidičské oprávněn dostal. Jaké podmínky je potřeba splňovat? Pochopitelně je

  • Kdy je potřeba tlumočník na autoškolu

    Tlumočník na autoškolu - kdy je potřeba? Když chce někdo skládat řidičské zkoušky v cizí zemi, může k tomu využít tlumočníka. Jsou země, které to však zakazují a požadují, aby dotyčný člověk skvěle ovládal jazyk dané země, takto je to například ve Velké Británii. V Čechách je však situace jiná a pokud si chce někdo udělat řidičský průkaz a nemluví česky, může využít služeb soudního tlumočníka. V některých zahraničních zemí může u autoškoly tlumočit i rodinný příslušník, u nás však může cizincům skládající řidičské oprávnění tlumočit pouze osoba, která je u okresního soudu vedená jako tlumočník-soudní znalec. Tlumočník musí pochopitelně připravit překlad zkoušek a také během nich tlumočit. Řidičské oprávnění v Čechách Pro cizince to znamená velkou výhodu, že nemusí umět česky, stačí si jen zajistit soudního tlumočníka, který bude tlumočit do jejich jazyka. Když pomineme, že cizinec nebude umět mluvit česky, musí splňovat všechny povinnosti jako uchazeči českého původu. Musí tedy dosáhno