Překlady dokumentů, které jsou mnohdy zásadním způsobem potřeba k soudnímu jednání nebo komunikaci s některými úřady, musí být vždy perfektní, odborné a významově přesné.
Soudní překlady musí splňovat nejvyšší možná kritéria, daná tím, že se přeložené dokumenty stávají součástí důležitých dokumentů. S nimi jsou překlady spojeny notářsky a je tak vyžadováno, aby byly v nejvyšší možné kvalitě, přeložené skutečnými odborníky v oboru.
Námi zpracované překlady přesně taková kritéria splňují a jsou tedy přesnými, úředně schválenými dokumenty, které vás budou doprovázet vašimi důležitými jednáními. V našem týmu se nacházejí výhradně proškolení profesionálové z daného oboru, jejichž překlady se řadí k nejlepším a nejpřesnějším na trhu. S našimi překlady dostáváte jistotu toho, že kompletní texty budou zaručeně správně, a přesně odpovídat předlohám jak po významové, tak i právní a legislativní stránce. Proto neváhejte využít našich profesionálních služeb a svěřte do našich rukou i ty nejdůležitější dokumenty.
Jaké soudní překlady pro vás zajistíme?
Jaké jazyky překládáme a za kolik?
Jazyky | Z jazyka | Do jazyka | |
---|---|---|---|
Ceny jsou uvedeny za 1 normostranu textu (1 NS=1800 znaků včetně mezer) |
|||
Angličtina, Němčina, Slovenština, Francouzština, Italština | 595 Kč | Normostrana | |
Španělština, Ruština, Polština, Maďarština | 640 Kč | Normostrana | |
Portugalština, Slovinština, Ukrajinština, Rumunština | 661 Kč | Normostrana | |
Čínština, Arabština, Korejština, Japonština, Vietnamština | 990 Kč | Normostrana | |
Řečtina, Finština, Švédština, Norština | 1 100 Kč | Normostrana |
Naše další překládané jazyky
Jazyky | |||
---|---|---|---|
Ceny jsou uvedeny za 1 normostranu textu (1 NS=1800 znaků včetně mezer) |
|||
Bulharština, chorvatština, bosenština, černohorština | 661 Kč | Normostrana | |
Perština, turečtina, hebrejština, latina, thajština | 1500 Kč | Normostrana | |
Nizozemština, srbština, albánština, | 661 Kč | Normostrana | |
Moldavština, arménština, makedonština, gruzínština | 850 Kč | Normostrana |
Jaké výhody pro vás nabízíme
- množstevní sleva při překladu 20 NS a více 5%
- množstevní sleva při překladu 40 NS a více 10%
- množstevní sleva při překladu 60 NS a více 20%
- sleva pro studenty 20%
- příplatek za expresní dodání překladu (nad 5 NS do 24 hodin) +20-100%
Potřebujete perfektní překlady se soudním razítkem? Zavolejte nám na číslo +420 720 221 398 nebo vyplňte jednoduchý online formulář (obratem se vám ozveme). Soudní překlady vyřídíme k vaší plné spokojenosti.
Přijďte nás navštívit na naši pobočku. Rádi s Vámi celý postup soudně ověřeného překladu prokonzultujeme.
Naši nejvýznamnější klienti
![]() |
![]() |
![]() |
a mnozí další
Kontaktujte nás kdykoliv přes formulář nebo na telefonním čísle
+420 720 221 398
Do 15 minut vám zašleme nezávaznou cenovou kalkulaci

Reference
Náš blog
Srovnání různých metod výuky jazyků: Co je pro vás nejlepší?
Srovnání různých metod výuky jazyků: Co je pro vás nejlepší? Vzhledem k tomu, že se všichni studenti učí různými způsoby, učitelé jazyků neustále zkoušejí nové, inovativní techniky, jak přizpůsobit metody výuky jazyků. V tomto článku prozkoumáme šest nejoblíbenějších technik jazykového učení, abyste pochopili, která z nich by mohla být pro vaše jazyková dobrodružství nejvhodnější. Přehled metod a technik jazykového vzdělávání Všichni studenti jazyků (a učitelé) mají různé priority a cíle, a proto neexistuje žádný „nejlepší přístup“ k učení nového jazyka. V závislosti na cíli vašeho jazykového studia a vašem jedinečném stylu učení může být pro vaše potřeby dokonale vhodná jedna z následujících metod: TRP – Total Physical Response James Asher, profesor psychologie na Státní univerzitě v San José, zavedl v 70. letech přístup k učení TPR (Total Physical Response). Všiml si, že různí studenti reagovali na pokyny a příkazy zadané pohyby. TPR je metoda výuky pojmů jazyka nebo slovní zásoby po
Role umělé inteligence v překladatelských službách
Role umělé inteligence v překladatelských službách Svět je stále více propojený a jazykové bariéry mohou být významnou překážkou globální komunikace. Jazykové překladatelské služby vždy hrály zásadní roli při překlenutí propasti mezi různými kulturami a jazyky. S rozvojem technologií však umělá inteligence (AI) významně ovlivnila překladatelský průmysl. V tomto článku se podíváme na roli umělé inteligence v překladatelských službách a na to, jak revolučně mění způsob, jakým komunikujeme. Úvod do překladatelských služeb Překladatelské služby jsou procesem převodu psaného nebo mluveného jazyka z jednoho jazyka do druhého. Jazykové překladatelské služby jsou v globální ekonomice stále důležitější, protože podniky rozšiřují svůj dosah na nové trhy. Překladatelské služby jsou nezbytné pro mezikulturní komunikaci a umožňují lidem z různých částí světa vzájemně si porozumět. Proces překladu zahrnuje převod zdrojového textu do cílového jazyka. Překlad mohou provést lidští lingvisté nebo pomocí