+420 720 221 398 / +420 242 441 830 Po-Ne 07:00 - 22:00

Employee-Time-Theft-at-Work-Robbing-Your-Business-LG.jpg.jpgKaždý z nás se může dostat do situace, že přes pečlivé plánování a dodržování termínů je najednou třeba řešit věci operativně, téměř z minuty na minutu. Zvláště ve světě obchodu někdy na rychlé reakci závisí budoucí vývoj firmy. My jsme na takové situace připraveni a expresní překlady jsme schopni dodat v co nejkratším čase a samozřejmě při zachování jejich kvality a úrovně překladu.

 

Co jsme schopni pro Vás udělat

  • Vytvořit cenovou kalkulaci do 15 minut 

  • Překlady vyhotovit do pár hodin od objednání

  • Překlady vyhotovit například ještě v den objednání nezávisle na rozsahu

  • Díky stabilnímu týmu jsme schopni vyhotovit překlad i v patřičné kvalitě


Spěcháte ?

Pošlete nám poptávku  ještě dnes, nebo volejte +420 720 221 398

 


 

Co je to expresní překlad

Expresní znamená rychlý a jako expresní překlad se rozumí překlad provedený a dodaný zákazníkovi do 24 hodin. Za jeden pracovní den jsme schopni pro vás expresně přeložit nejen krátké dokumenty, ale i texty o rozsahu více než 20 stran. Právě to je jednou z výhod překladatelských agentur. Týmová spolupráce překladatelů a korektorů zajistí i přes velkou rychlost zpracování gramatickou správnost a stylistickou čistotu.

Druhy expresních překladů

Spěchat se dá různě rychle a co klient, to jiná představa o rychlosti. Proto rozlišujeme více druhů expresních překladů. Vaše dokumenty pro vás expresně přeložíme do 24 hodin, ale jestli i to je pro vás příliš dlouhá doba, dodáme vám do 12 hodin „velmi expresní překlad“. Dokážeme však ještě více, do 6 hodin totiž zajistíme „super expresní překlad“ a text o maximálním rozsahu dvou normostran můžeme dodat i do dvou hodin.

Úroveň expresních překladů

I když požadujete expresní překlad, neznamená to, že se musíte vzdát kvality. Dodaný překlad od nás bude, stejně jako při standardní době dodání, na špičkové úrovni. Obdržíte jej ve stejném formátování jako výchozí text, tedy při zachování zarovnání, typů písma, nadpisů či zvýraznění určitých slov a dokonce i propojení hypertextovými odkazy.

Rychlost a kvalita

V dnešní uspěchané době to prostě jinak nejde. Globalizace a internetové propojení všech koutů světa přináší nároky na rychlost a konkurenční boj zase na kvalitu. Překladatelské agentury proto musí reagovat okamžitě a svým klientům by měly umět vyhovět ve všech situacích.

Náš tým je sestavený z kvalitních překladatelů a korektorů, rodilých mluvčích a z dalších specialistů. Pracujeme s nejmodernějšími překladatelskými nástroji a softwarovým vybavením. Proto jsou pro nás vaše poptávky vždy realizovatelné a i při krátkých dodacích lhůtách dokážeme přeložit jakýkoli text správně a bez chyb.

Kdy se vám expresní překlad bude hodit

Určitě najdete nespočet situací, kdy potřebujete něco přeložit téměř ihned. Může se stát, že vás čeká důležité jednání nebo prezentace, ale na poslední chvíli došlo ke změně programu a podklady dostanete třeba jen dva dny předem. Nebo můžete obdržet poptávku s šibeničním termínem odpovědi. V obchodních i v určitých soukromých záležitostech mohou nastat situace, kdy není času nazbyt, a právě v takových chvílích přichází ke slovu expresní překlad.

Naši nejvýznamnější klienti

ČT.png

Google-logo.png Frobes-logo.png

a mnozí další

Kontaktujte nás kdykoliv přes formulář nebo na telefonním čísle
+420 720 221 398

Nezávazná poptávka překladu

Do 15 minut vám zašleme nezávaznou cenovou kalkulaci

Kontaktujte nás

+420 720 221 398

+420 242 441 830

info@profiprekladatel.cz
Poptávka
Badge

Reference

Náš blog

  • Tlumočení autoškoly

    Tlumočník na autoškolu V České republice žije velké množství cizinců. Stejně jako v ostatních zemích, i zde se většina z nich neobejde bez řidičského oprávnění, které jim umožní běžně fungovat a dojíždět do zaměstnání. V České republice si mohou cizinci udělat řidičské oprávnění a tento doklad bude platný ve všech zemích EU. Problém je však tehdy, když cizinec neumí česky nebo když jeho čeština ještě není dostatečně dobrá. V takovém případě však nemusí věšet hlavu, může totiž využít soudního tlumočníka. V některých zemích je možné využívat na tlumočení běžné tlumočníky nebo dokonce i rodinné příslušníky, v Čechách však musí jít o soudního tlumočníka, který byl jmenovaný do své funkce ministrem spravedlnosti nebo krajským soudem. Pouze takový tlumočník může u autoškoly zajistit překlad a tlumočení. Pokud tedy cizinec mluví například jen rusky, anglicky nebo vietnamsky, není to pro něj překážkou v tom, aby u nás řidičské oprávněn dostal. Jaké podmínky je potřeba splňovat? Pochopitelně je

  • Kdy je potřeba tlumočník na autoškolu

    Tlumočník na autoškolu - kdy je potřeba? Když chce někdo skládat řidičské zkoušky v cizí zemi, může k tomu využít tlumočníka. Jsou země, které to však zakazují a požadují, aby dotyčný člověk skvěle ovládal jazyk dané země, takto je to například ve Velké Británii. V Čechách je však situace jiná a pokud si chce někdo udělat řidičský průkaz a nemluví česky, může využít služeb soudního tlumočníka. V některých zahraničních zemí může u autoškoly tlumočit i rodinný příslušník, u nás však může cizincům skládající řidičské oprávnění tlumočit pouze osoba, která je u okresního soudu vedená jako tlumočník-soudní znalec. Tlumočník musí pochopitelně připravit překlad zkoušek a také během nich tlumočit. Řidičské oprávnění v Čechách Pro cizince to znamená velkou výhodu, že nemusí umět česky, stačí si jen zajistit soudního tlumočníka, který bude tlumočit do jejich jazyka. Když pomineme, že cizinec nebude umět mluvit česky, musí splňovat všechny povinnosti jako uchazeči českého původu. Musí tedy dosáhno