Překlady kupních smluv — proč profesionální překlad hraje klíčovou roli
Kupní smlouvy jsou jedním z pilířů obchodního styku – ať už se jedná o převod nemovitosti, obchodní podíl, vozidla či jiný majetek. V případě mezinárodních transakcí nebo dokumentů, které mají být využity v cizím jazyce či předloženy úřadům, je nezbytné, aby překlad kupní smlouvy byl nejen jazykově správný, ale právně přesný.
V tomto článku si vysvětlíme, proč je důležitý profesionální překlad kupních smluv, jaké chyby se běžně vyskytují a na co dát pozor při výběru překladatelské služby.
Co je to kupní smlouva a kdy se překládá
Kupní smlouva (anglicky „purchase and sale agreement“ či „purchase contract“) definuje závazky a práva prodávajícího a kupujícího v rámci převodu konkrétního majetku. Wikipedie+1
Překlad kupní smlouvy bývá třeba v následujících případech:
-
převod nemovitosti v zahraničí,
-
nákup vozidla či plavidla z mezinárodního trhu,
-
vstup investora či převod podílu v cizím jazyce,
-
doložení smluvního vztahu úřadům či bankám v zemi, kde je jiný jazyk než původní dokument.
Proč nestačí „jen Google-Translate“
Častou chybou je použití automatických překladových nástrojů bez odborné filologické či právní kontroly. Jak uvádí průvodce od Smallpdf:
„The risks: lost formatting, data-privacy not guaranteed, legal terms mistranslated.“ smallpdf.com
U smluvních dokumentů může jediná špatně nebo nejasně přeložená věta znamenat zásadní změnu práv či závazků. Tento risk podtrhuje i specializovaná agentura Renaissance Translations:
„Even the slightest change in the meaning of a legal document can have serious consequences and a negative impact on your position in case of a dispute.“ nk-langa.com+1
Klíčové aspekty kvalitního překladu kupní smlouvy
Při objednávce překladu je třeba zohlednit následující faktory:
-
Právní terminologie a jazyková přesnost
Překlad musí zachovat význam každé klauzule – například „assignment“, „condition precedent“ či „non-compete clause“. alphatrad.com+1 -
Zachování struktury a formátu smlouvy
Formát smlouvy (články, odstavce, odkazy, přílohy) by měl zůstat identický – usnadní to kontrolu a srovnání s originálem. -
Ověřený/úřední překlad (sworn translation)
Pokud dokument předkládáte úřadům či soudům, může být vyžadován překlad s ověřením – razítkem, podpisem překladatele či doložkou. Např. služba od DITO Beglaubigungen zdůrazňuje právní váhu ověřeného překladu kupní smlouvy. dito-beglaubigungen.de -
Bezpečnost a důvěrnost dokumentu
Dokumenty smluvního charakteru často obsahují citlivé údaje. Spolehlivá překladatelská agentura zajistí zabezpečený přenos a zachování důvěrnosti. -
Kontrola a revize odborníkem
Nejlepší je, když překlad provede rodilý mluvčí s právním vzděláním nebo zkušenostmi v oblasti smluvních dokumentů. Espresso Translations US+1
Jak proces převodu kupní smlouvy v rámci překladu obvykle probíhá
-
Odeslání originální smlouvy (PDF, Word) klientem.
-
Předběžná analýza dokumentu – zhodnocení délky, jazykové kombinace, specializace.
-
Cenová nabídka a stanovení termínu.
-
Překlad včetně zachování struktury a formátu.
-
Revize a korektura od právního-lingvistického specialisty.
-
Dodání překladu – v digitální podobě a/nebo v tištěné ověřené formě.
-
Případná legalizace/apostilace, pokud je požadována.
Cena a termín – orientační údaje
Ceny se liší podle jazyka, rozsahu a náročnosti dokumentu. Např. agentura Espresso Translations uvádí, že základní cena překladu smlouvy může začínat kolem 55 USD za stránku a vyšší u urgentních termínů. Espresso Translations US
Je také běžné nabízet expresní služby s kratším termínem za vyšší příplatek.
Proč právě ProfiPřekladatel.cz
Naše agentura se specializuje na právní překlady včetně kupních a prodejních smluv. Zaručujeme:
-
rodilé mluvčí a právní překladatelé s praxí v oblasti smluvních dokumentů,
-
ověřené překlady uznávané úřady a soudy,
-
zachování struktury a formátu originálu,
-
rychlé dodání, důvěrnost a bezpečnost dokumentů.
Pokud potřebujete překlad kupní smlouvy – neváhejte nás kontaktovat.
Závěr
Překlad kupní smlouvy není jen otázkou převodu slov – je to převod právního obsahu, struktury a závazků mezi jazyky a právními prostředími. Vyplatí se investovat do profesionální služby, která zajistí, že váš dokument bude právně srozumitelný, formálně správný a uznatelný pro účely, které potřebujete.
Pokud máte zájem o nezávaznou konzultaci či nabídku překladu, obraťte se na nás – rádi vám pomůžeme.