⚙️ Překlady technických textů, manuálů a návodů

Úvodní strana » Magazín » ⚙️ Překlady technických textů, manuálů a návodů

⚙️ Překlady technických textů, manuálů a návodů

Přesnost, terminologie a funkčnost

Překlad technických textů je disciplína, která vyžaduje maximální přesnost, porozumění odborné terminologii a důslednost v detailech.
Každé slovo může mít v technickém kontextu zásadní význam – proto technické překlady svěřujeme pouze specialistům s praxí v daném oboru (např. strojírenství, elektrotechnika, IT, chemie či stavebnictví).

Naším cílem je, aby přeložený text byl srozumitelný, odborně správný a použitelný v praxi, a to i v náročných technických dokumentacích.


🧾 Co překládáme

  • Technické manuály a uživatelské příručky
    (návody k obsluze, instalaci, montáži či údržbě zařízení)

  • Dokumentace strojů, zařízení a softwaru

  • Bezpečnostní listy (MSDS), technické listy, zkušební protokoly

  • Postupy výroby, technologické instrukce, pracovní pokyny

  • Standardy kvality, certifikační dokumentace (např. ISO)

  • Návody k obsluze laboratorních, měřicích či lékařských přístrojů

  • Školící materiály, prezentace, interní firemní směrnice


⚙️ Jak překlad probíhá

  1. Analýza textu – posoudíme obor, účel a cílovou skupinu uživatelů (např. technik, koncový zákazník, specialista).

  2. Volba překladatele – vybíráme odborníka se zkušenostmi v daném odvětví.

  3. Překlad s důrazem na terminologii – používáme schválené termíny dle norem, firemních glosářů nebo technické specifikace.

  4. Korektura a kontrola konzistence – zajišťujeme, aby text byl jednotný a terminologicky přesný.

  5. Grafické zpracování – můžeme dodat překlad ve formátu původního dokumentu (např. InDesign, PDF, XML, HTML).


⏱️ Termíny

  • Krátké texty a manuály – 1–3 pracovní dny

  • Rozsáhlejší technická dokumentace – dle dohody (cca 5–10 NS/den)

  • Možnost expresního zpracování při zachování odborné kvality


🌍 Jazykové kombinace

Technické překlady zajišťujeme z a do více než 60 jazyků, včetně všech evropských i asijských kombinací:
angličtina, němčina, francouzština, italština, španělština, polština, maďarština, ruština, ukrajinština, čínština, japonština, korejština aj.


🧰 Naši překladatelé

  • Mají vzdělání nebo praxi v technických oborech

  • Pracují s CAT nástroji (Trados, MemoQ, Memsource aj.) pro zajištění terminologické jednotnosti

  • Jsou schopni zpracovat i vícejazyčné projekty s jednotnou terminologií

  • Spolupracují s revizory – odborníky na danou oblast


🧾 Co od nás dostanete

  • Přesný a srozumitelný překlad technické dokumentace

  • Terminologickou konzistenci napříč texty

  • Možnost zachování formátování původního souboru

  • Jazykovou i odbornou korekturu

  • Rychlou komunikaci a dodržení termínů


💰 Cena

Cena technických překladů se odvíjí od:

  • jazykové kombinace,

  • odbornosti textu,

  • požadovaného formátu výstupu.

Orientačně od 350 Kč / normostranu.
Přesnou kalkulaci Vám zašleme po nahlédnutí do dokumentace.


💡 Zajímavost

Technické texty tvoří jednu z největších částí naší práce.
Naši překladatelé se podíleli na překladech dokumentací pro výrobce průmyslových zařízení, automobilové společnosti, farmaceutické firmy, vývojová centra i státní instituce.

Vážení klienti,
na Vámi zadané poptávky se snažíme reagovat co nejrychleji, maximálně do 15-ti minut. Tímto způsobem se můžete snadno a rychle dozvědět více informací o našich službách a cenách, aniž byste se jakkoliv zavázali.

Těšíme se na spolupráci s Vámi.

Odesláním formuláře souhlasíte se zásadami zpracování osobních údajů.*

V dalším kroku prosím nahrajte potřebné soubory.

Pole označená * jsou povinná.