🩺 Překlady lékařských textů, zdravotnické dokumentace a medicíny

Úvodní strana » Magazín » 🩺 Překlady lékařských textů, zdravotnické dokumentace a medicíny

🩺 Překlady lékařských textů, zdravotnické dokumentace a medicíny

Odbornost, přesnost a důvěrnost

Lékařské a medicínské překlady patří mezi nejnáročnější specializace v našem oboru.
Vyžadují nejen perfektní znalost jazyka, ale i porozumění odborné terminologii, latinským názvům, lékařským zkratkám a specifickým postupům.
Každý překlad tohoto typu proto svěřujeme výhradně překladatelům s lékařským, farmaceutickým nebo biologickým vzděláním.

Zároveň klademe maximální důraz na důvěrnost informací – veškeré lékařské texty zpracováváme v souladu s GDPR a v režimu přísné mlčenlivosti.


🧾 Co překládáme

  • Lékařské zprávy a nálezy
    (anamnézy, propouštěcí zprávy, výsledky vyšetření, radiologické nálezy, laboratorní protokoly)

  • Zdravotnická dokumentace
    (ošetřovatelské záznamy, chorobopisy, operační protokoly, rehabilitační plány)

  • Klinické studie a výzkumy
    (předklinické i klinické fáze, výsledky testování, monitorovací zprávy, formuláře CRF)

  • Farmaceutické studie a dokumentace
    (výzkum léčiv, farmakologické protokoly, bezpečnostní profily, SPC, PIL)

  • Informace a dotazníky pro pacienty
    (souhlasy s léčbou, edukační materiály, vstupní a hodnotící dotazníky)

  • Klinické protokoly a standardy péče
    (doporučené postupy, guidelines, metodiky a analýzy výsledků)

  • Dokumentace zdravotnických přístrojů a systémů
    (návody, kalibrační protokoly, bezpečnostní instrukce)


🩸 Jak překlad probíhá

  1. Zaslání dokumentu – klient nám zašle sken nebo elektronickou verzi dokumentace.

  2. Odborná analýza – určíme, zda jde o klinický, farmaceutický nebo administrativní text.

  3. Překlad lékařem či odborníkem – překladatel se znalostí medicínské terminologie zajistí přesnost významu i formátu.

  4. Korektura odborným revizorem – text kontroluje další specialista (lékař nebo farmaceut).

  5. Závěrečná kontrola důvěrnosti a formátu – výstup dodáváme v dohodnuté podobě, bezpečně a šifrovaně.


⏱️ Termíny

  • Krátké zprávy a formuláře: 1–2 pracovní dny

  • Delší dokumentace a studie: dle rozsahu, obvykle 3–7 pracovních dnů

  • Expresní překlad (urgentní zprávy, lékařské posudky pro úřady) možný ještě tentýž den


🌍 Jazykové kombinace

Zdravotnické texty překládáme z a do více než 50 jazyků, nejčastěji:
angličtina, němčina, francouzština, italština, španělština, polština, ukrajinština, ruština, maďarština, rumunština, chorvatština, turečtina aj.


👩‍⚕️ Naši překladatelé

  • Mají vysokoškolské vzdělání v oborech medicína, farmacie, biologie či zdravotnictví.

  • Pravidelně sledují aktuální terminologii (např. WHO, EMA, FDA, SUKL).

  • Spolupracují s odbornými konzultanty – lékaři, vědci a farmaceuty.

  • Dodržují přísná pravidla ochrany osobních údajů a důvěrnosti.


📦 Co od nás získáte

  • Přesný a odborně správný překlad

  • Zajištěnou důvěrnost dat

  • Dvojí korekturu (jazykovou i odbornou)

  • Možnost soudního ověření pro úřední účely

  • Expresní dodání při urgentních případech


💰 Cena

Cena se odvíjí od jazyka, rozsahu a odborné náročnosti textu.
Orientačně od 390 Kč / normostranu.
Přesnou nabídku Vám připravíme po zaslání dokumentů k nahlédnutí.


💡 Zajímavost

Naši překladatelé se podíleli na mezinárodních klinických studiích, překladech zdravotnických protokolů, lékařských publikacích i dokumentaci nemocničních systémů.
Díky tomu rozumíme nejen terminologii, ale i reálnému prostředí zdravotnictví – od nemocniční praxe až po výzkumné laboratoře.

Vážení klienti,
na Vámi zadané poptávky se snažíme reagovat co nejrychleji, maximálně do 15-ti minut. Tímto způsobem se můžete snadno a rychle dozvědět více informací o našich službách a cenách, aniž byste se jakkoliv zavázali.

Těšíme se na spolupráci s Vámi.

Odesláním formuláře souhlasíte se zásadami zpracování osobních údajů.*

V dalším kroku prosím nahrajte potřebné soubory.

Pole označená * jsou povinná.