📚 Překlady beletrie a poezie
Umění převést příběh i duši autora
Překlad beletrie a poezie patří k nejnáročnějším formám překladatelské práce.
Nestačí pouze rozumět slovům – je třeba porozumět rytmu, tónu, náladě a kulturnímu kontextu díla.
Naši překladatelé proto nejsou jen lingvisti, ale i milovníci literatury s hlubokým citem pro jazyk, styl a obraznost.
🧑🎨 Co překládáme
-
Romány, povídky a novely
-
Eseje, literaturu faktu, publicistické texty
-
Poezii všech žánrů (lyrickou, epickou, experimentální, písňové texty)
-
Scénáře a dramatické texty
-
Literární překlady pro nakladatelství, divadla, festivaly i autory samotné
🕒 Jak překlad probíhá
-
Zaslání ukázky díla – klient nám pošle text nebo jeho část, abychom mohli odhadnout rozsah a styl.
-
Volba překladatele – vybereme vhodného překladatele podle žánru, stylu a jazykové kombinace.
-
Překlad a editace – překlad probíhá s ohledem na rytmus, tón a kulturní přesahy. U poezie zohledňujeme verš, rým a rytmiku.
-
Jazyková a literární korektura – text projde kontrolou rodilého mluvčího a literárního editora.
-
Finální úprava a formátování – výsledek odevzdáváme v požadovaném formátu (Word, PDF, InDesign aj.).
⏱️ Termíny
-
Krátké texty (básně, povídky) – zpravidla 2–5 pracovních dnů
-
Rozsáhlejší díla – dle dohody a rozsahu, běžně 5–15 normostran denně
-
Expresní překlady (např. pro festivaly, čtení, soutěže) jsou možné po předchozí domluvě
💬 Jazykové kombinace
Beletrii a poezii překládáme z a do více než 40 jazyků, nejčastěji:
-
angličtina, němčina, francouzština, španělština, italština, ruština
-
ukrajinština, polština, chorvatština, maďarština, rumunština
-
švédština, norština, finština, dánština
-
japonština, čínština, korejština
🧾 Co od nás dostanete
-
Precizní překlad s literárním citem
-
Dvojí korekturu (jazykovou i literární)
-
Konzultaci stylu a významu
-
Možnost sazby a přípravy pro tisk
-
Dodání v libovolném formátu
💰 Ceny
Cena se odvíjí od jazyka, rozsahu a žánru textu.
Přesnou kalkulaci Vám zašleme po nahlédnutí do ukázky.
Pro autory a nakladatelství nabízíme zvýhodněné sazby při dlouhodobé spolupráci.
💡 Zajímavost
Naši překladatelé spolupracovali mimo jiné na překladech současné evropské prózy, poezie mladých autorů i literárních soutěží.
Mnozí z nich mají zkušenosti s tvorbou vlastních literárních textů – díky tomu dokážou dílu zachovat jeho duši, ne jen slova.