⚠️ Nejčastější chyby v překladech, které vás mohou stát peníze a poškodit reputaci

Úvodní strana » Magazín » ⚠️ Nejčastější chyby v překladech, které vás mohou stát peníze a poškodit reputaci

⚠️ Nejčastější chyby v překladech, které vás mohou stát peníze a poškodit reputaci

Překlad je most mezi kulturami a trhy. I když se zdá, že je překladatelství jen o znalosti jazyků, opak je pravdou. Zejména v obchodní komunikaci, právních dokumentech nebo technických manuálech může drobná chyba vést k finančním ztrátám, právním problémům nebo neopravitelné újmě na reputaci vaší značky.

Zde se podíváme na nejčastější a nejnákladnější chyby v překladech a poradíme, jak se jim vyhnout.


I. ❌ Chyby s fatálními následky (Právní a Technické)

Tyto chyby se objevují tam, kde je kritická přesnost a jednoznačnost.

1. Terminologická nekonzistentnost

Jedná se o nejčastější problém v technických a právních překladech. Znamená to, že se pro stejný pojem v původním textu použije více různých překladů v cílovém textu.

  • Příklad: V rozsáhlé smlouvě se klíčový pojem „závazek“ jednou přeloží jako "commitment" a jindy jako "obligation". Tyto termíny mají v právním kontextu odlišný význam a záměna může vést k neplatnosti klauzulenebo k soudnímu sporu o výklad smluvních podmínek.

  • Jak se vyhnout: Trvejte na použití CAT nástrojů (Computer-Assisted Translation) a terminologických glosářů. Profesionální agentury tyto nástroje používají k zajištění, že jakýkoliv opakující se termín je vždy přeložen naprosto identicky.

2. Nedostatečné ověření (Absence soudního překladu)

Mnoho klientů neví, že pro úřední účely (matrika, soudy, notáři) je nutný pouze ověřený překlad (překlad s kulatým razítkem).

  • Příklad: Předložíte na zahraniční univerzitě standardní překlad svého diplomu namísto soudního překladu. Univerzita dokument neuzná, což způsobí zpoždění přijímacího procesu a nutnost zaplatit za nový, ověřený překlad.

  • Jak se vyhnout: Vždy se ptejte úřadu nebo instituce, pro kterou je překlad určen, zda vyžadují soudní překlad. Pokud ano, objednejte jej pouze u soudního překladatele jmenovaného Ministerstvem spravedlnosti.

3. Chybný převod měrných jednotek a čísel

Ačkoliv se zdá tato chyba triviální, její důsledky jsou obrovské, zejména v technické dokumentaci.

  • Příklad: Překlad technického manuálu pro výrobu, kde se zamění britské libry na metrické kilogramy, nebo stupně Fahrenheita na Celsia. Výsledkem může být poškození strojního zařízenívadná výroba nebo dokonce ohrožení bezpečnosti obsluhy.

  • Jak se vyhnout: Kritické numerické údaje musí projít dvojitou kontrolou – jak v rámci standardní korektury, tak ideálně i ověřením odborníkem v daném technickém oboru.


II. Chyby, které ničí značku (Marketing a Kultura)

Tyto chyby nemusí být právně závazné, ale silně ovlivňují vnímání vaší značky na novém trhu.

4. Absence Transkreace (Kulturní faux-pas)

Transkreace je proces, kdy se marketingové sdělení (slogan, reklama, název produktu) nejen přeloží, ale kreativně adaptuje tak, aby mělo stejný emocionální dopad v cílové kultuře.

  • Příklad: Historické marketingové katastrofy, kdy doslovný překlad sloganu v cílové zemi zněl absurdně, nevkusně, nebo dokonce urážlivě. Pokud slogan nefunguje kulturně, investice do kampaně se propadne a poškodí se důvěryhodnost značky.

  • Jak se vyhnout: Pro marketingové textyslogany a názvy produktů neobjednávejte "překlad", ale "transkreaci". Tuto službu by měl zajišťovat rodilý mluvčí cílového jazyka, který má zkušenosti s copywritingem a marketingem.

5. Překlad bez zohlednění SEO

Pokud překládáte webové stránky nebo e-shop, překlad textu bez zohlednění klíčových slov je plýtvání penězi.

  • Příklad: Váš český e-shop je optimalizován na "dámské kabelky". Při doslovném překladu do angličtiny dostanete "women's handbags". Pokud ale zákazníci v cílové zemi (např. USA) častěji hledají termín "ladies' purses", váš web se nikdy neobjeví ve výsledcích vyhledávání, a vy tak přicházíte o potenciální zákazníky a tržby.

  • Jak se vyhnout: Před překladem webu si nechte provést lokalizaci klíčových slov (SEO rešerši) v cílovém jazyce a překladateli dodejte seznam cílových frází, které musí do textu zakomponovat.

6. Přílišná reliance na strojový překlad bez korektury

I přes obrovský pokrok AI (ChatGPT, DeepL) stále platí, že strojový překlad (MT) je jen nástroj. Slepá důvěra v něj vede k chybám, které jsou často humorné, ale v byznysu zcela nepřijatelné.

  • Příklad: Použití MT pro překlad oficiálního e-mailu obchodnímu partnerovi, který obsahuje vulgární frázi nebo idiomatické chyby, které mění původní význam. To vážně poškozuje vaši profesionalitu.

  • Jak se vyhnout: Pokud trváte na strojovém překladu kvůli rychlosti a ceně, vždy objednejte Post-editaci – kontrolu a úpravu textu profesionálním lidským korektorem.


III. ✅ Jak zajistit bezchybný překlad?

Vyhnutí se chybám začíná už při objednávání překladu.

  • Specifikujte účel: Vždy jasně sdělte, kde a kým bude text použit (interně, pro marketing, pro úřad, pro soud). To pomůže agentuře vybrat správného překladatele (odborného, nebo soudního).

  • Poskytněte kontext: Dodáte-li překladateli související texty, glosáře, nebo referenční materiály, zvýšíte konzistentnost a přesnost.

  • Korektura rodilým mluvčím: Pro jakýkoli publikovaný text (web, brožury, manuály) vždy objednejte korekturu rodilým mluvčím (native speaker), který zkontroluje přirozenost, stylistiku a kulturní vhodnost.

Neriskujte svou reputaci a peníze kvůli špatnému překladu.

Profiprekladatel.cz zajišťuje špičkové překlady díky kombinaci specializovaných právních a technických lingvistů, využití CAT nástrojů pro konzistentnost a volitelné službě transkreace pro váš marketing.

Potřebujete spolehlivý a bezchybný překlad, který obstojí i v mezinárodním měřítku?

Pošlete nám svou poptávku ještě dnes a získejte jistotu v kvalitě!

Vážení klienti,
na Vámi zadané poptávky se snažíme reagovat co nejrychleji, maximálně do 15-ti minut. Tímto způsobem se můžete snadno a rychle dozvědět více informací o našich službách a cenách, aniž byste se jakkoliv zavázali.

Těšíme se na spolupráci s Vámi.

Odesláním formuláře souhlasíte se zásadami zpracování osobních údajů.*

V dalším kroku prosím nahrajte potřebné soubory.

Pole označená * jsou povinná.