+420 720 221 398 / +420 242 441 830 Po-Ne 07:00 - 22:00

Potřebujete vytvořit české či cizojazyčné texty? Napsat údernou tiskovou zprávu či PR článek, který bude dělat čest vašemu jménu, službě, produktu? Navrhnout čtivé prezentační texty, sepsat poutavý článek, e-mail, newsletter …? Oslovte naše copywritery, kteří znají perfektně potřebný jazyk a mají chytlavý styl psaní. S námi budete mít jistotu, že vaše texty budou vždy perfektní.

Jaké texty pro vás zajistíme?

  • texty na webové stránky
  • PR články, tiskové zprávy
  • e-maily, newslettery
  • ebook
  • brožury
  • a další

V jakých jazycích píšeme a za kolik?

Jazyky Cena

Ceny jsou uvedeny za 1 normostranu textu (1 NS=1800 znaků včetně mezer)

Английский языкНемецкий языкСловацкий языкФранцузский язык, Italština 390 Kč
Испанский языкРусский языкПольский языкВенгерский язык 450 Kč
Португальский языкСловенский языкУкраинский языкРумынский язык 620 Kč
Китайский языкАрабский языкКорейский языкЯпонский языкВьетнамский язык 910 Kč
Греческий языкФинский языкШведский языкНорвежский язык 1 060 Kč

Za jak dlouho vám texty dodáme?

Záleží na rozsahu, náročnosti, vašich potřebách a požadavcích, kterým se snažíme vždy vyjít vstříc. Pro přesnější kalkulaci nás prosím kontaktujte.

Potřebujete vytvořit  chytlavé texty s citem a perfektní znalostí daného jazyka? Zavolejte nám na číslo +420 720 221 398 nebo vyplňte jednoduchý online formulář (obratem se vám ozveme).

Našich služeb již využili

korektury.png

a další

Kontaktujte nás kdykoliv přes formulář nebo na telefonním čísle
+420 720 221 398

Nezávazná poptávka překladu

Do 15 minut vám zašleme nezávaznou cenovou kalkulacii

Kontaktujte nás

+420 720 221 398

+420 242 441 830

info@profiprekladatel.cz
Badge

Reference

Náš blog

  • Proč je lepší profesionální tlumočník místo dvojjazyčně mluvící osoby

    Proč je lepší profesionální tlumočník místo dvojjazyčně mluvící osoby

    Víte jaký je rozdíl mezi profesionálním tlumočníkem a člověkem, který hovoří dvěma různými jazyky? Podívejte se, které výhody nabízí tlumočník. Dostatek znalostí specifických pro konkrétní oblast Dvojjazyčně hovořící osoba má pravděpodobně dobré znalosti obou jazyků, nicméně nemusí mít znalosti, co se týká odborných pojmů, které se v některých oborech využívají. Mezi tlumočníky se samozřejmě najdou odborníci, kteří se specializují na odborné oblasti překladů. Profesionální chápání Tlumočník překládá souvisle, bez přestávky. Pokud se dělá větší množství přestávek, nemusí být překlad přesný. Dvojjazyčný člověk by mohl, v důsledku nedostatečné praxe, čelit některým překladatelským problémům. Spojení dvou jazyků Tlumočník se setkává se specializovanými překlady. Jeho dobré překladatelské vzdělání mu umožňuje využít propojení mezi oběma jazyky. Základní pojmy se naučí ve škole a ostatní přichází se zkušenostmi. Specializují se nejen na jazyk, ale i řeč těla, přízvuk a terminologii. Hlasová

  • Nejčastěji fotografovaná místa na světě

    Nejčastěji fotografovaná místa na světě

    Některá místa přitahují fotografy více, než místa jiná. Nabízejí přirozené kouzlo nebo se k nim vztahují zajímavé mýty a legendy. Pojďme se na některá z nich podívat. New York City Central Park a Guggenheimovo muzeum soupeří o fotografické pamětihodnosti. Samozřejmě nesmíme zapomínat ani na Empire State Building a Times Square. Jazyky v New Yorku Nejvíce lingvisticky různorodou čtvrtí je Queens. Potkáme zde více než 800 jazyků. Samozřejmě nejvíce používaným je americká angličtina. Londýn Mezi nejznámější památky tohoto nádherného města beze sporu patří Big Ben nebo Buckinghamský palác. Jazyky v Londýně Samozřejmostí je britská angličtina, ale v Londýně se hovoří i jinými jazyky. Díky Skotům je to velština, ale objeví se zde i polština nebo paňdžábština to díky přistěhovalcům. Paříž Zajisté nebude překvapením, že nejznámější stavbou je Louvre. Mezi další často fotografované objekty či památky patří Eiffelova věž, Moulin Rouge a Notre Dame Cathedral. Jazyky v Paříži Oficiálním jazykem je